וַיָּבֹ֨א יְהוּדָ֤ה וְאֶחָיו֙ בֵּ֣יתָה יֹוסֵ֔ף וְה֖וּא עֹודֶ֣נּוּ שָׁ֑ם וַיִּפְּל֥וּ לְפָנָ֖יו אָֽרְצָה׃
And Yehuda and his brothers came to Yosef’s house, and he was still there, and they fell before him to the ground.
Morphology
- וַיָּבֹ֨א (vayavo) – Root: בּוֹא (bo); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he came”; Notes: Indicates Yehudah leading his brothers to Yosef’s location.
- יְהוּדָ֤ה (Yehudah) – Root: יְהוּדָה (Yehudah); Form: Proper noun, ms; Translation: “Yehudah”; Notes: Identifies Yehudah by name.
- וְאֶחָיו֙ (ve’echav) – Root: אָח (ach); Form: Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “and his brothers”; Notes: Refers to the brothers of Yehudah.
- בֵּ֣יתָה (beitah) – Root: בַּיִת (bayit); Form: Noun, ms direction; Translation: “to the house of”; Notes: Indicates direction towards Yosef’s house.
- יֹוסֵ֔ף (Yosef) – Root: יֹוסֵף (Yosef); Form: Proper noun, ms; Translation: “Yosef”; Notes: Identifies Yosef as the person they are visiting.
- וְה֖וּא (ve’hu) – Root: הוּא (hu); Form: Pronoun, 3ms; Translation: “and he”; Notes: Refers back to Yosef.
- עֹודֶ֣נּוּ (odenno) – Root: עוֹד (od); Form: Adverb with 3ms suffix; Translation: “still”; Notes: Indicates Yosef’s presence in the location.
- שָׁ֑ם (sham) – Root: שָׁם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Emphasizes Yosef’s presence in the house.
- וַיִּפְּל֥וּ (vayiplu) – Root: נָפַל (nafal); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3mp; Translation: “and they fell”; Notes: Describes the brothers’ act of bowing before Yosef.
- לְפָנָ֖יו (lefanav) – Root: פָּנִים (panim); Form: Noun, mp with 3ms suffix; Translation: “before him”; Notes: Indicates their position in front of Yosef.
- אָֽרְצָה (artza) – Root: אֶרֶץ (eretz); Form: Noun, fs direction; Translation: “to the ground”; Notes: Signifies their complete prostration.