Genesis 5:30

ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

* מֵאֹת = מאות (Masoretic)

Gen 5:30 [Samaritan]
ויחי למך אחרי הולידו את נח שש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
And Lemekh lived after he begot Noaḥ six hundred years, and begot sons and daughters.

Gen 5:30 [Masoretic]
וַֽיְחִי־לֶמֶךְ אַֽחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־נֹחַ חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וַחֲמֵשׁ מֵאֹת שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹֽות׃
And Lemekh lived after he begot Noaḥ five hundred ninety-five years, and begot sons and daughters.

Gen 5:30 [Targum Onkelos]
וַחֲיָא לֶמֶךְ בָּתַר דְּאוֹלֵיד יַת נֹחַ חַמֵישׁ מְאָה וְתִשְׁעִין וַחֲמֵישׁ שְׁנִין וְאוֹלֵיד בְּנִין וּבְנָן:
And Lemekh lived, after he begot Noaḥ, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.

Gen 5:30 [Peshitta]
ܘܚܼܝܐ ܠܡܟ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܘܠܕ ܠܢܘܚ܂ ܚܡܫܡܐܐ ܘܬܫܥܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ܂ ܘܐܘܠܕ ܒܢܝ̈ܐ ܘܒܢ̈ܬܐ܂
And Lemekh lived after he begot Noaḥ five hundred ninety-five years, and begot sons and daughters.

Gen 5:30 [Septuagint]
Καὶ ἔζησεν Λάμεχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Νῶε πέντε καὶ ἑξήκοντα καὶ πεντακόσια ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And Lamech lived after it was born to him Noe, five hundred and sixty-five years, and begot sons and daughters.

Gen 5:30 [Vulgate]
Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and he begot sons and daughters.

* quingentisquingentos
* annisannos

 

וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־נֹ֔חַ חָמֵ֤שׁ וְתִשְׁעִים֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃

And Lemeḵ lived after he fathered Noaḥ for ninety-five years and five hundred years, and he fathered sons and daughters.

 

Morphology

  1. וַֽיְחִי־לֶ֗מֶךְ (wayĕḥî-Lemeḵ) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And Lemeḵ lived”; Notes: Indicates the lifespan of Lemeḵ after the birth of Noaḥ.
  2. אַֽחֲרֵי֙ (ʾaḥărey) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates the period following the birth of Noaḥ.
  3. הֹולִידֹ֣ו (holidō) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hiphil infinitive construct with third masculine singular suffix; Translation: “he fathered him”; Notes: Refers to the birth of Noaḥ.
  4. אֶת־נֹ֔חַ (ʾeṯ-Noaḥ) – Root: נוח (n-w-ḥ); Form: Direct object marker אֶת + proper noun; Translation: “Noaḥ”; Notes: The direct object of the verb.
  5. חָמֵ֤שׁ (ḥāmēš) – Root: חמש (ḥ-m-š); Form: Numeral, singular feminine; Translation: “five”; Notes: Part of the compound number for Lemeḵ’s age.
  6. וְתִשְׁעִים֙ (wĕtišʿîm) – Root: תשע (t-š-ʿ); Form: Numeral, plural masculine; Translation: “ninety”; Notes: Part of the compound number for Lemeḵ’s age.
  7. שָׁנָ֔ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Refers to the age of Lemeḵ.
  8. וַחֲמֵ֥שׁ (waḥămēš) – Root: חמש (ḥ-m-š); Form: Conjunction וְ + numeral, singular feminine; Translation: “and five”; Notes: Part of the second compound number.
  9. מֵאֹ֖ת (mēʾōṯ) – Root: מאה (m-ʾ-h); Form: Noun, plural feminine construct; Translation: “hundred”; Notes: Refers to the additional years.
  10. שָׁנָ֑ה (šānāh) – Root: שנה (š-n-h); Form: Noun, singular feminine; Translation: “years”; Notes: Indicates the total years lived after the birth of Noaḥ.
  11. וַיֹּ֥ולֶד (wayyōleḏ) – Root: ילד (y-l-d); Form: Hiphil imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he fathered”; Notes: Refers to additional children born to Lemeḵ.
  12. בָּנִ֖ים (bānîm) – Root: בן (b-n); Form: Noun, plural masculine; Translation: “sons”; Notes: Refers to male offspring.
  13. וּבָנֹֽות (ūbānōṯ) – Root: בת (b-t); Form: Noun, plural feminine; Translation: “and daughters”; Notes: Refers to female offspring.

 

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.