Genesis 6:7

ויאמר יהוה אמחה את האדם אשר בראתי מעל פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים כי נחמתי כי עשיתם׃

Gen 6:7 [Samaritan]
ויאמר יהוה אמחה את האדם אשר בראתי מעל פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש עד עוף השמים כי נחמתי כי עשיתם׃

Gen 6:7 [Masoretic]
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶמְחֶה אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר־בָּרָאתִי מֵעַל פְּנֵי הָֽאֲדָמָה מֵֽאָדָם עַד־בְּהֵמָה עַד־רֶמֶשׂ וְעַד־עֹוף הַשָּׁמָיִם כִּי נִחַמְתִּי כִּי עֲשִׂיתִֽם׃

Gen 6:7 [Targum Onkelos]
וַאֲמַר יְיָ אִמְחֵי יַת אֵינָשָׁא דִּבְרֵיתִי מֵעַל אַפֵּי אַרְעָא מֵאֵינָשָׁא עַד בְּעִירָא עַד רִיחֲשָׁא וְעַד עוֹפָא דִּשְׁמַיָא אֲרֵי תֵבִית בְּמֵימְרִי אֲרֵי עֲבַדְתִּינוּן:

Gen 6:7 [Peshitta]
ܘܐܡܼܪ ܡܪܝܐ܂ ܐܥܛܐ ܠܒ̈ܢܝܐܢܫܐ ܕܒܿܪܝܬ ܡܢ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ܂ ܡܢ ܒܢ̈ܝܐܢܫܐ ܘܥܕܡܐ ܠܒܥܝܪ̈ܐ܂ ܘܥܕܡܐ ܠܪܚܫܐ ܘܥܕܡܐ ܠܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ܂ ܡܛܠ ܕܐܬܬܘܚܬ ܕܥܒܿܕܬ ܐܢܘܢ܀

Gen 6:7 [Septuagint]
Καὶ εἶπεν ὁ Θεός· Ἀπαλείψω τὸν ἄνθρωπον ὃν ἐποίησα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς, ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἑρπετῶν ἕως πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι ἐνεθυμήθην ὅτι ἐποίησα αὐτούς.
And God said, “I will wipe out the mankind whom I have made from the face of the earth, from mankind to domestic animal and from reptiles to birds of the the sky, for I am grieved that I have made them.”

Gen 6:7 [Old Latin (Vetus Latina)]
Et dixit Deus : Deleam hominem, quem feci, a facie terræ, ab homine usque ad pecus, et a reptilibus usque ad volatilia cœli, quia iratus sum quoniam feci eos.
And God said, “I will destroy man, whom I have made, from the face of the earth, from man to beast, and from the creeping creatures, to the birds of the heavens, for I am angry that I have made them.”

* pecus = best, animal, or cattle
* reptilibus = creeping creatures or reptiles

Gen 6:7 [Vulgate]
delebo inquit hominem quem creavi a facie terrae ab homine usque ad animantia a reptili usque ad volucres caeli paenitet enim me fecisse eos

 

וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה אֶמְחֶ֨ה אֶת־הָאָדָ֤ם אֲשֶׁר־בָּרָ֨אתִי֙ מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה מֵֽאָדָם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַד־רֶ֖מֶשׂ וְעַד־עֹ֣וף הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֥י נִחַ֖מְתִּי כִּ֥י עֲשִׂיתִֽם׃

And YHWH said, “I will wipe out man whom I have created from the face of the earth—from man to beast to creeping thing and to the birds of the heavens—for I regret that I made them.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֣אמֶר (wayyōmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal imperfect, third masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And said”; Notes: Introduces the LORD’s decision.
  2. יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: יהוה (Y-H-W-H); Form: Proper noun; Translation: “the LORD”; Notes: Refers to the covenant name of God.
  3. אֶמְחֶ֨ה (ʾemḥeh) – Root: מחא (m-ḥ-h); Form: Qal imperfect, first person singular; Translation: “I will wipe out”; Notes: Indicates the LORD’s intent to destroy.
  4. אֶת־הָאָדָ֤ם (ʾeṯ-hāʾādām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Direct object marker אֶת + noun, singular masculine with definite article; Translation: “man”; Notes: Refers to humanity collectively.
  5. אֲשֶׁר־בָּרָ֨אתִי (ʾăšer-bārāʾtî) – Root: ברא (b-r-ʾ); Form: Relative particle אֲשֶׁר + Qal perfect, first person singular; Translation: “whom I have created”; Notes: Emphasizes the LORD as Creator.
  6. מֵעַל֙ (mēʿal) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “from upon”; Notes: Indicates removal from the surface.
  7. פְּנֵ֣י (pĕnê) – Root: פנה (p-n-h); Form: Noun, plural construct; Translation: “the face of”; Notes: Refers to the surface.
  8. הָֽאֲדָמָ֔ה (hāʾăḏāmāh) – Root: אדמה (ʾ-d-m-h); Form: Noun, singular feminine with definite article; Translation: “the earth”; Notes: Refers to the ground.
  9. מֵֽאָדָם֙ (mēʾādām) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Preposition מִן + noun, singular masculine; Translation: “from man”; Notes: Begins the enumeration of beings to be destroyed.
  10. עַד־בְּהֵמָ֔ה (ʿaḏ-bĕhēmāh) – Root: בהמה (b-h-m-h); Form: Preposition עַד + noun, singular feminine; Translation: “to beast”; Notes: Includes animals in the destruction.
  11. עַד־רֶ֖מֶשׂ (ʿaḏ-remeś) – Root: רמש (r-m-ś); Form: Preposition עַד + noun, singular masculine; Translation: “to creeping thing”; Notes: Includes small animals.
  12. וְעַד־עֹ֣וף (wĕʿaḏ-ʿôp̄) – Root: עוף (ʿ-w-p); Form: Conjunction ו + preposition עַד + noun, singular masculine; Translation: “and to the birds”; Notes: Includes flying creatures.
  13. הַשָּׁמָ֑יִם (haššāmayim) – Root: שמים (š-m-y-m); Form: Noun, plural masculine with definite article; Translation: “of the heavens”; Notes: Refers to the sky.
  14. כִּ֥י (kî) – Root: Particle; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the destruction.
  15. נִחַ֖מְתִּי (niḥamti) – Root: נחם (n-ḥ-m); Form: Nifal perfect, first person singular; Translation: “I regret”; Notes: Expresses the LORD’s sorrow.
  16. כִּ֥י (kî) – Root: Particle; Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Explains the regret.
  17. עֲשִׂיתִֽם (ʿăśîṯîm) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Qal perfect, first person singular with third masculine plural suffix; Translation: “I made them”; Notes: Refers to the creation of humanity and other beings.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.