Hosea 7:1

כְּרָפְאִ֣י לְיִשְׂרָאֵ֗ל וְנִגְלָ֞ה עֲוֹ֤ן אֶפְרַ֨יִם֙ וְרָעֹ֣ות שֹֽׁמְרֹ֔ון כִּ֥י פָעֲל֖וּ שָׁ֑קֶר וְגַנָּ֣ב יָבֹ֔וא פָּשַׁ֥ט גְּד֖וּד בַּחֽוּץ׃

When I would heal Yisraʾel, then the iniquity of Efrayim is uncovered, and the evils of Shomeron, for they have practiced falsehood; and the thief comes in, a band raids outside.

 

Morphology

  1. כְּרָפְאִי (ke-rafʾi) – Root: רפא (rafaʾ); Form: Preposition כְּ + infinitive construct with suffix 1cs; Translation: “When I would heal”; Notes: Expresses temporal clause “when I was about to heal.”
  2. לְיִשְׂרָאֵל (le-Yisraʾel) – Root: יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Indicates the one being healed — the nation of Yisraʾel.
  3. וְנִגְלָה (ve-niglah) – Root: גלה (galah); Form: Nifal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “then was uncovered”; Notes: A passive revelation or exposure of sin.
  4. עֲוֹן (ʿavon) – Root: עון (ʿavon); Form: Noun masculine singular; Translation: “iniquity”; Notes: Refers to moral guilt or wrongdoing.
  5. אֶפְרַיִם (Ephrayim) – Root: אפרים (Ephrayim); Form: Proper noun; Translation: “Ephrayim”; Notes: Represents the northern kingdom of Yisraʾel.
  6. וְרָעֹות (ve-raʿot) – Root: רע (raʿ); Form: Conjunction + plural noun feminine; Translation: “and the evils”; Notes: Moral corruption and wicked deeds.
  7. שֹׁמְרֹון (Shomeron) – Root: שׁמרון (Shomeron); Form: Proper noun; Translation: “Shomeron”; Notes: The capital city of the northern kingdom.
  8. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for divine exposure.
  9. פָעֲלוּ (faʿalu) – Root: פעל (paʿal); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they have practiced”; Notes: Denotes deliberate, habitual action.
  10. שָׁקֶר (shaqer) – Root: שׁקר (shaqer); Form: Noun masculine singular; Translation: “falsehood”; Notes: Represents deceit or treachery.
  11. וְגַנָּב (ve-gannav) – Root: גנב (ganav); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the thief”; Notes: Symbol of internal corruption or moral theft.
  12. יָבֹוא (yavo) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “comes in”; Notes: Continuous or repeated intrusion.
  13. פָּשַׁט (pashat) – Root: פשט (pashat); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “raided”; Notes: Describes violent stripping or looting.
  14. גְּדוּד (gedud) – Root: גדד (gadad); Form: Noun masculine singular; Translation: “band” or “troop”; Notes: Denotes raiding party or armed group.
  15. בַּחוּץ (ba-ḥuts) – Root: חוּץ (ḥuts); Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “outside”; Notes: Indicates external sphere — outside the city, emphasizing widespread corruption.

 

This entry was posted in Hosea. Bookmark the permalink.

Comments are closed.