Jeremiah 32:20

אֲשֶׁר־֠שַׂמְתָּ אֹתֹ֨ות וּמֹפְתִ֤ים בְּאֶֽרֶץ־מִצְרַ֨יִם֙ עַד־הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל וּבָֽאָדָ֑ם וַתַּעֲשֶׂה־לְּךָ֥ שֵׁ֖ם כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

who set signs and wonders in the land of Mitsrayim until this day, and in Yisraʾel and among mankind, and You made for Yourself a name as this day.

 

Morphology

  1. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces the clause describing the subject’s actions.
  2. שַׂמְתָּ (samtah) – Root: שׂים (sim); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “set”; Notes: Indicates a completed act of placing or appointing.
  3. אֹתֹות (ʾotot) – Root: אות (ʾot); Form: Noun masculine plural; Translation: “signs”; Notes: Refers to miraculous indicators or symbols of divine action.
  4. וּמֹפְתִים (u-mofetim) – Root: מופת (mofet); Form: Conjunction + noun masculine plural; Translation: “and wonders”; Notes: Extraordinary acts demonstrating divine power.
  5. בְּאֶרֶץ־מִצְרַיִם (be-ʾerets-Mitsrayim) – Root: ארץ (ʾerets) / מצרים (Mitsrayim); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular construct + proper noun; Translation: “in the land of Mitsrayim”; Notes: Specifies the location of the miracles.
  6. עַד־הַיֹּום (ʿad-ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “until this day”; Notes: Marks the ongoing relevance of the deeds.
  7. הַזֶּה (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative adjective masculine singular; Translation: “this”; Notes: Specifies the current day.
  8. וּבְיִשְׂרָאֵל (u-ve-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Conjunction + preposition בְּ + proper noun; Translation: “and in Yisraʾel”; Notes: Denotes the nation as a recipient of divine acts.
  9. וּבָאָדָם (u-va-ʾadam) – Root: אדם (ʾadam); Form: Conjunction + preposition בְּ + noun masculine singular; Translation: “and among mankind”; Notes: Extends the scope to humanity in general.
  10. וַתַּעֲשֶׂה (va-taʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 2nd person masculine singular; Translation: “and You made”; Notes: Sequential action following the signs and wonders.
  11. לְּךָ (lekha) – Root: לך (lekha); Form: Preposition לְ + second person masculine singular suffix; Translation: “for Yourself”; Notes: Indicates possession or purpose.
  12. שֵׁם (shem) – Root: שם (shem); Form: Noun masculine singular; Translation: “name”; Notes: Refers to reputation, renown, or fame.
  13. כַּיֹּום (ka-yom) – Root: יום (yom); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “as the day”; Notes: Compares the past renown with the present.
  14. הַזֶּה (hazzeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative adjective masculine singular; Translation: “this”; Notes: Refers to the current day, reinforcing the present reality.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.