Jeremiah 18:4

וְנִשְׁחַ֣ת הַכְּלִ֗י אֲשֶׁ֨ר ה֥וּא עֹשֶׂ֛ה בַּחֹ֖מֶר בְּיַ֣ד הַיֹּוצֵ֑ר וְשָׁ֗ב וַֽיַּעֲשֵׂ֨הוּ֙ כְּלִ֣י אַחֵ֔ר כַּאֲשֶׁ֥ר יָשַׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י הַיֹּוצֵ֖ר לַעֲשֹֽׂות׃ פ

And the vessel that he was making of the clay was ruined in the hand of the potter, and he turned and made it into another vessel, as it was right in the eyes of the potter to make.

 

Morphology

  1. וְנִשְׁחַ֣ת (ve-nishḥat) – Root: שׁחת; Form: Niphal perfect 3rd person masculine singular with prefixed conjunction; Translation: “and was ruined”; Notes: Passive voice indicating the vessel’s corruption or failure during forming.
  2. הַכְּלִי (ha-keli) – Root: כלי; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the vessel”; Notes: Refers to the object being shaped by the potter.
  3. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause modifying “the vessel.”
  4. הוּא (hu) – Root: הוא; Form: Pronoun 3rd person masculine singular; Translation: “he”; Notes: Refers to the potter.
  5. עֹשֶׂה (ʿoseh) – Root: עשׂה; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was making”; Notes: Describes the ongoing action at the time of the vessel’s failure.
  6. בַּחֹמֶר (ba-ḥomer) – Root: חמר; Form: Preposition בְּ + definite noun masculine singular; Translation: “of the clay”; Notes: Clay as raw material for pottery; concrete image of pliability.
  7. בְּיַד (be-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular in construct; Translation: “in the hand of”; Notes: Indicates agency or control.
  8. הַיֹּוצֵר (ha-yotser) – Root: יצר; Form: Hifil participle masculine singular with definite article; Translation: “the potter”; Notes: The artisan actively shaping the vessel.
  9. וְשָׁב (ve-shav) – Root: שוב; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with prefixed conjunction; Translation: “and he turned”; Notes: Indicates a return or re-doing of the process.
  10. וַיַּעֲשֵׂהוּ (va-yaʿasehu) – Root: עשׂה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he made it”; Notes: Continues the narrative of the potter’s work.
  11. כְּלִי (keli) – Root: כלי; Form: Indefinite noun masculine singular; Translation: “a vessel”; Notes: Object formed anew.
  12. אַחֵר (aḥer) – Root: אחר; Form: Adjective masculine singular; Translation: “another”; Notes: Indicates replacement or difference in nature.
  13. כַּאֲשֶׁר (kaʾasher) – Root: אשר; Form: Compound particle: preposition כְּ + relative pronoun; Translation: “as”; Notes: Introduces the reason or basis for the action.
  14. יָשַׁר (yashar) – Root: ישׁר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was right”; Notes: Refers to what was proper or fitting.
  15. בְּעֵינֵי (be-ʿeinei) – Root: עין; Form: Preposition + dual noun construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in the eyes of”; Notes: A common idiom denoting one’s perspective or judgment.
  16. הַיֹּוצֵר (ha-yotser) – Root: יצר; Form: Hifil participle masculine singular with definite article; Translation: “the potter”; Notes: Repeated for emphasis; reinforces divine metaphor.
  17. לַעֲשֹׂות (laʿasot) – Root: עשׂה; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to make”; Notes: Infinitive purpose clause, completing the judgment of the potter.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.