Jeremiah 23:25

שָׁמַ֗עְתִּי אֵ֤ת אֲשֶׁר־אָֽמְרוּ֙ הַנְּבִאִ֔ים הַֽנִּבְּאִ֥ים בִּשְׁמִ֛י שֶׁ֖קֶר לֵאמֹ֑ר חָלַ֖מְתִּי חָלָֽמְתִּי׃

I have heard what the prophets have said, who prophesy falsely in My name, saying: “I have dreamed, I have dreamed.”

 

Morphology

  1. שָׁמַ֗עְתִּי (shāmaʿtī) – Root: שׁמע; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have heard”; Notes: Speaker is YHWH, declaring what He has heard from the false prophets.
  2. אֵ֤ת (ʾēt) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: [untranslated]; Notes: Marks the following clause as the object of the verb shāmaʿtī.
  3. אֲשֶׁר־אָֽמְרוּ֙ (ʾăsher-ʾāmerū) – Root: אמר; Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “what they have said”; Notes: Refers to the prophets’ speech, introducing the content heard by YHWH.
  4. הַנְּבִאִ֔ים (han-neviʾīm) – Root: נבא; Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “the prophets”; Notes: Subject of the relative clause.
  5. הַֽנִּבְּאִ֥ים (han-nibbeʾīm) – Root: נבא; Form: Nifal participle masculine plural with definite article; Translation: “who prophesy”; Notes: Verb used as adjectival participle describing the prophets.
  6. בִּשְׁמִ֛י (bishmī) – Root: שם; Form: Preposition + noun in construct form + 1st person singular suffix; Translation: “in My name”; Notes: Indicates the claim of divine authority by the false prophets.
  7. שֶׁ֖קֶר (sheqer) – Root: שׁקר; Form: Noun, masculine singular; Translation: “falsehood”; Notes: Appositional to the verb phrase “who prophesy”; describes the manner or content of the prophecy.
  8. לֵאמֹ֑ר (lēʾmōr) – Root: אמר; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct quotation of their words.
  9. חָלַ֖מְתִּי (ḥālamtī) – Root: חלם; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have dreamed”; Notes: Repeated for emphasis and mockery of their false prophetic claims.
  10. חָלָֽמְתִּי (ḥālāmtī) – Root: חלם; Form: Qal perfect 1st person singular (repetition); Translation: “I have dreamed”; Notes: Stylistic repetition to mimic the prophets’ ecstatic declaration.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.