וְנָתַתִּ֛י אֶת־הַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה כְּשִׁלֹ֑ה וְאֶת־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ אֶתֵּ֣ן לִקְלָלָ֔ה לְכֹ֖ל גֹּויֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ ס
And I will make this house like Shilo, and this city I will give for a curse to all the nations of the earth.”’”
Morphology
- וְנָתַתִּ֛י (ve-natatti) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1st person common singular with conjunction; Translation: “And I will give”; Notes: Marks a divine declaration of decisive future action.
- אֶת־הַבַּ֥יִת (et-ha-bayit) – Root: בית (bayit); Form: Definite direct object marker + definite noun masculine singular; Translation: “this house”; Notes: Refers to the temple in Yerushalayim.
- הַזֶּ֖ה (ha-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “house” for specificity.
- כְּשִׁלֹ֑ה (ke-Shiloh) – Root: Proper noun; Form: Preposition כְּ + proper noun; Translation: “like Shiloh”; Notes: Shiloh was the former sanctuary that was destroyed—symbol of judgment.
- וְאֶת־הָעִ֤יר (ve-et-ha-ʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Conjunction + direct object marker + definite noun feminine singular; Translation: “and this city”; Notes: Refers to Yerushalayim.
- הַזֹּאת֙ (ha-zot) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Feminine form agreeing with “city.”
- אֶתֵּ֣ן (etten) – Root: נתן (natan); Form: Qal imperfect 1st person common singular; Translation: “I will give”; Notes: Predictive action, parallel to “I will make” in the previous clause.
- לִקְלָלָ֔ה (li-qelalah) – Root: קלל (qalal); Form: Preposition לְ + noun feminine singular; Translation: “for a curse”; Notes: Describes the city’s fate—becoming a byword of judgment.
- לְכֹ֖ל (le-khol) – Root: כל (kol); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “to all”; Notes: Introduces the recipients or observers of the curse.
- גֹּויֵ֥י (goyei) – Root: גוי (goy); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “nations of”; Notes: Indicates foreign peoples observing YHWH’s judgment.
- הָאָֽרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Could mean the whole land or all lands, depending on context.