כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות אֶל־הָֽעַמֻּדִ֔ים וְעַל־הַיָּ֖ם וְעַל־הַמְּכֹנֹ֑ות וְעַל֙ יֶ֣תֶר הַכֵּלִ֔ים הַנֹּותָרִ֖ים בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
For thus says YHWH of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the stands, and concerning the remainder of the vessels that remain in this city,
Morphology
- כִּ֣י (ki) – Root: כִּי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a causal or explanatory clause.
- כֹ֤ה (koh) – Root: כֹּה; Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Indicates a demonstrative manner, often used in prophetic speech.
- אָמַר֙ (ʾamar) – Root: אָמַר; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he said”; Notes: Standard narrative verb introducing speech.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
- צְבָאֹ֔ות (tsevaʾot) – Root: צָבָא; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “of hosts”; Notes: Military or angelic hosts, a divine epithet.
- אֶל־הָֽעַמֻּדִ֔ים (el-haʿammudim) – Root: עַמּוּד; Form: Preposition + noun masculine plural determined; Translation: “to the pillars”; Notes: Likely referring to the bronze pillars of the Temple.
- וְעַל־הַיָּ֖ם (veʿal-hayam) – Root: יָם; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular determined; Translation: “and concerning the sea”; Notes: Refers to the ‘bronze sea’ basin in the Temple courtyard.
- וְעַל־הַמְּכֹנֹ֑ות (veʿal-haməkhonot) – Root: מְכוֹנָה; Form: Conjunction + preposition + noun feminine plural determined; Translation: “and concerning the stands”; Notes: These were wheeled stands supporting basins in the Temple.
- וְעַל֙ (veʿal) – Root: עַל; Form: Conjunction + preposition; Translation: “and concerning”; Notes: Connects the final list element.
- יֶ֣תֶר (yeter) – Root: יֶתֶר; Form: Noun masculine singular; Translation: “remainder”; Notes: Refers to what remains after some has been removed.
- הַכֵּלִ֔ים (hakelim) – Root: כְּלִי; Form: Noun masculine plural determined; Translation: “the vessels”; Notes: Temple utensils or furniture.
- הַנֹּותָרִ֖ים (hannotarim) – Root: נוֹתַר; Form: Niphal participle masculine plural determined; Translation: “that remain”; Notes: Passive sense, indicating survival after removal or destruction.
- בָּעִ֥יר (baʿir) – Root: עִיר; Form: Preposition + noun feminine singular determined; Translation: “in the city”; Notes: Refers to Jerusalem.
- הַזֹּֽאת׃ (hazzot) – Root: זֹאת; Form: Demonstrative pronoun feminine singular determined; Translation: “this”; Notes: Modifies “city” for emphasis.