Jeremiah 31:39

וְיָצָ֨א עֹ֜וד קוה הַמִּדָּה֙ נֶגְדֹּ֔ו עַ֖ל גִּבְעַ֣ת גָּרֵ֑ב וְנָסַ֖ב גֹּעָֽתָה׃

And the measuring line shall yet go out before it upon the hill Garev, and it shall turn to Goʿath.

 

Morphology

  1. וְיָצָא (ve-yatsaʾ) – Root: יצא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with waw-consecutive; Translation: “and shall go out”; Notes: Indicates a future action in prophetic context.
  2. עֹוד (ʿod) – Root: עוד; Form: Adverb; Translation: “yet” or “still”; Notes: Adds continuation to the action.
  3. קוה (qav) – Root: קו; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “line”; Notes: Refers to a measuring cord or line.
  4. הַמִּדָּה (ha-middah) – Root: מדד; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the measuring”; Notes: Refers to measurement activity or tool.
  5. נֶגְדֹּו (negdo) – Root: נגד; Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “before it”; Notes: Indicates position or direction facing the referent.
  6. עַל (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates location or elevation.
  7. גִּבְעַת (givʿat) – Root: גבע; Form: Noun feminine singular construct; Translation: “hill of”; Notes: Topographical reference.
  8. גָּרֵב (Garev) – Root: Unknown; Form: Proper noun; Translation: “Garev”; Notes: A place name, likely a location near Jerusalem.
  9. וְנָסַב (ve-nasav) – Root: סבב; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with waw-consecutive; Translation: “and it shall turn”; Notes: Indicates a change in direction.
  10. גֹּעָתָה (Goʿatah) – Root: Unknown; Form: Proper noun; Translation: “Goʿatah”; Notes: A place name mentioned in boundary descriptions.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.