כִּי־כֹ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה לֹֽא־יִכָּרֵ֣ת לְדָוִ֔ד אִ֕ישׁ יֹשֵׁ֖ב עַל־כִּסֵּ֥א בֵֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃
For thus said YHWH: ‘A man sitting on the throne of the house of Yisraʾel shall not be cut off for Dawid.
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a causal or explanatory clause.
- כֹ֖ה (koh) – Root: כה (koh); Form: Adverb; Translation: “thus”; Notes: Standard prophetic formula introducing divine speech.
- אָמַ֣ר (ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “said”; Notes: Refers to YHWH’s declarative speech.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: Divine Name; Form: Proper name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of the God of Yisraʾel.
- לֹֽא־יִכָּרֵ֣ת (loʾ yikkaret) – Root: כרת (karat); Form: Niphal imperfect 3rd person masculine singular with negative particle; Translation: “shall not be cut off”; Notes: Refers to enduring continuity or survival.
- לְדָוִ֔ד (le-Dawid) – Root: Proper noun; Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “for Dawid”; Notes: Indicates the enduring promise to the Davidic line.
- אִ֕ישׁ (ʾish) – Root: אישׁ (ʾish); Form: Masculine singular noun; Translation: “a man”; Notes: Refers generically to a male descendant of Dawid.
- יֹשֵׁ֖ב (yoshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “sitting”; Notes: Denotes continuous or expected occupancy of the throne.
- עַל־כִּסֵּ֥א (ʿal-kisse) – Root: כסה (kisseʾ); Form: Preposition עַל + masculine singular noun; Translation: “on the throne”; Notes: Symbol of royal authority.
- בֵֽית־יִשְׂרָאֵֽל (beit-Yisraʾel) – Root: בית (bayit) + ישׂראל (Yisraʾel); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “of the house of Yisraʾel”; Notes: Refers to the people or kingdom over which Dawid’s descendants rule.