בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וִירוּשָׁלִַ֖ם תִּשְׁכֹּ֣ון לָבֶ֑טַח וְזֶ֥ה אֲשֶׁר־יִקְרָא־לָ֖הּ יְהוָ֥ה צִדְקֵֽנוּ׃ ס
In those days Yehuda will be saved, and Yerushalayim will dwell securely, and this is what she shall be called: “YHWH is our righteousness.”’
Morphology
- בַּיָּמִ֤ים (ba-yamim) – Root: יום (yom); Form: Preposition בְּ + definite plural masculine noun; Translation: “in the days”; Notes: Refers to the eschatological time referenced in the previous verse.
- הָהֵם֙ (ha-hem) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “those”; Notes: Specifies the previously mentioned prophetic time period.
- תִּוָּשַׁ֣ע (tivvashaʿ) – Root: ישׁע (yashaʿ); Form: Niphal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “she will be saved”; Notes: Refers to Yehudah as the feminine subject being delivered or rescued.
- יְהוּדָ֔ה (Yehudah) – Root: Proper noun; Form: Feminine singular proper noun; Translation: “Yehudah”; Notes: The southern kingdom, representing the people of YHWH.
- וִירוּשָׁלִַ֖ם (vi-Yerushalayim) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + feminine proper noun; Translation: “and Yerushalayim”; Notes: The holy city, symbolizing security and divine presence.
- תִּשְׁכֹּ֣ון (tishkon) – Root: שׁכן (shakhan); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “she will dwell”; Notes: Describes a peaceful and secure habitation for the city.
- לָבֶ֑טַח (la-vetaḥ) – Root: בטח (bataḥ); Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “securely”; Notes: Conveys peace, safety, and freedom from fear.
- וְזֶ֥ה (ve-zeh) – Root: זה (zeh); Form: Conjunction + demonstrative masculine singular; Translation: “and this”; Notes: Introduces the following naming clause.
- אֲשֶׁר־יִקְרָא־לָ֖הּ (ʾasher yiqra lah) – Root: קרא (qara); Form: Relative pronoun + Qal imperfect 3rd person masculine singular + preposition לְ + third person feminine singular suffix; Translation: “which he shall call her”; Notes: Describes the naming of Yerushalayim.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: Tetragrammaton; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel.
- צִדְקֵֽנוּ (tsidqenu) – Root: צדק (tsadaq); Form: Noun masculine singular + 1st person plural suffix; Translation: “our righteousness”; Notes: Indicates YHWH as the source and definition of righteousness for His people.