וַיֵּצֵ֥א עֶֽבֶד־מֶ֖לֶךְ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃
And ʿEved-melekh went out from the house of the king, and he spoke to the king, saying,
Morphology
- וַיֵּצֵא (va-yetse) – Root: יצא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went out”; Notes: Sequential narrative action marking transition of location.
- עֶבֶד־מֶלֶךְ (ʿEved-Melekh) – Root: עבד, מלך; Form: Construct chain “servant of the king”; Translation: “ʿEved-Melekh”; Notes: Proper name meaning “Servant of the King.”
- מִבֵּית (mi-beit) – Root: בית; Form: Preposition מִן (from) + noun masculine singular construct; Translation: “from the house of”; Notes: Indicates origin of motion.
- הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Completes the construct “from the house of the king.”
- וַיְדַבֵּר (va-yedabber) – Root: דבר; Form: Piel wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he spoke”; Notes: Piel form intensifies the action of speaking, often official or emphatic discourse.
- אֶל־הַמֶּלֶךְ (ʾel-ha-melekh) – Root: מלך; Form: Preposition אֶל + definite noun masculine singular; Translation: “to the king”; Notes: Marks the addressee of the speech.
- לֵאמֹר (leʾmor) – Root: אמר; Form: Preposition לְ + infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Standard formula introducing direct speech in Biblical Hebrew narrative.