Jeremiah 7:4

אַל־תִּבְטְח֣וּ לָכֶ֔ם אֶל־דִּבְרֵ֥י הַשֶּׁ֖קֶר לֵאמֹ֑ר הֵיכַ֤ל יְהוָה֙ הֵיכַ֣ל יְהוָ֔ה הֵיכַ֥ל יְהוָ֖ה הֵֽמָּה׃

Do not trust for yourselves in the words of the lie, saying, ‘Temple of YHWH, Temple of YHWH, Temple of YHWH are they.’

 

Morphology

  1. אַל (ʾal) – Root: אל (ʾal); Form: Negative particle of prohibition; Translation: “Do not”; Notes: Used with jussive or imperfect to forbid an action.
  2. תִּבְטְחוּ (tivt’ḥu) – Root: בטח (bataḥ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you trust”; Notes: Expresses a habitual or potential action being prohibited.
  3. לָכֶם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition + 2nd person masculine plural pronoun; Translation: “for yourselves”; Notes: Emphasizes self-centered confidence or assurance.
  4. אֶל־דִּבְרֵי (ʾel-divrei) – Root: דבר (davar); Form: Preposition + construct noun masculine plural; Translation: “in the words of”; Notes: Indicates the object or content of trust.
  5. הַשֶּׁקֶר (ha-sheqer) – Root: שקר (sheqer); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the lie”; Notes: Refers to deceptive or false speech being trusted.
  6. לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct with preposition לְ; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech content.
  7. הֵיכַל (heikhal) – Root: היכל (heikhal); Form: Noun masculine singular; Translation: “Temple”; Notes: Refers to the sanctuary or house of YHWH.
  8. יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Appears three times in a repetitive liturgical affirmation, here ironically quoted as a false assurance.
  9. הֵמָּה (hemah) – Root: המה (hemah); Form: Independent pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: Refers to the temples or temple buildings being wrongly trusted in.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.