Joshua 16:7

וְיָרַ֥ד מִיָּנֹ֖וחָה עֲטָרֹ֣ות וְנַעֲרָ֑תָה וּפָגַע֙ בִּֽירִיחֹ֔ו וְיָצָ֖א הַיַּרְדֵּֽן׃

And it went down from Yanoḥa to ʿAtarot and Naʿarata, and struck Yeriḥo and went out to the Yarden.

 

Morphology

  1. וְיָרַ֥ד (ve-yarad) – Root: ירד (yrd); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “And it went down”; Notes: Indicates a descent in elevation.
  2. מִיָּנֹ֖וחָה (mi-Yanoḥah) – Root: ינח (ynḥ); Form: Proper noun with preposition; Translation: “from Yanoḥah”; Notes: Name of a location.
  3. עֲטָרֹ֣ות (ʿAtarot) – Root: עטר (ʿtr); Form: Proper noun; Translation: “Atarot”; Notes: Name of a place.
  4. וְנַעֲרָ֑תָה (ve-Naʿaratah) – Root: נער (nʿr); Form: Proper noun; Translation: “Naʿaratah”; Notes: Another place name.
  5. וּפָגַע֙ (u-fāgaʿ) – Root: פגע (pgʿ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and it struck”; Notes: Denotes an encounter or arrival.
  6. בִּֽירִיחֹ֔ו (bi-Yeriḥo) – Root: יריחו (Yeriḥo); Form: Proper noun with preposition; Translation: “in Yeriḥo”; Notes: Refers to the city of Jericho.
  7. וְיָצָ֖א (ve-yatzā) – Root: יצא (ytzʾ); Form: Qal wayyiqtol (preterite) 3rd person masculine singular; Translation: “and it went out”; Notes: Indicates the boundary extending outward.
  8. הַיַּרְדֵּֽן׃ (ha-Yarden) – Root: ירדן (Yarden); Form: Proper noun with definite article; Translation: “the Yarden”; Notes: Refers to the Jordan River.

 

This entry was posted in Joshua. Bookmark the permalink.

Comments are closed.