לִבְנֵ֣י נַפְתָּלִ֔י יָצָ֖א הַגֹּורָ֣ל הַשִּׁשִּׁ֑י לִבְנֵ֥י נַפְתָּלִ֖י לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
For the sons of Naftali, the sixth lot came out, for the sons of Naftali according to their families.
Morphology
- לִבְנֵ֣י (livnei) – Root: בן (bn); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “For the sons of”; Notes: Indicates possession or relation.
- נַפְתָּלִ֔י (Naftali) – Root: נפתלי (nftly); Form: Proper noun; Translation: “Naftali”; Notes: Refers to one of the tribes of Israel.
- יָצָ֖א (yatsa) – Root: יצא (yṣʾ); Form: Verb, Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “came out”; Notes: Refers to the process of casting lots.
- הַגֹּורָ֣ל (ha-goral) – Root: גורל (gwrl); Form: Noun, masculine singular; Translation: “the lot”; Notes: Refers to the system of allocating land.
- הַשִּׁשִּׁ֑י (ha-shishi) – Root: שש (šš); Form: Adjective, ordinal number, masculine singular; Translation: “the sixth”; Notes: Indicates numerical order.
- לִבְנֵ֥י (livnei) – Root: בן (bn); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “for the sons of”; Notes: Repeated phrase emphasizing lineage.
- נַפְתָּלִ֖י (Naftali) – Root: נפתלי (nftly); Form: Proper noun; Translation: “Naftali”; Notes: Repeated for emphasis.
- לְמִשְׁפְּחֹתָֽם (le-mishpeḥotam) – Root: משפחה (mšpḥh); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “according to their families”; Notes: Indicates distribution by family divisions.