וַיֹּאמְרוּ֙ אֶל־יְהֹושֻׁ֔עַ כִּֽי־נָתַ֧ן יְהוָ֛ה בְּיָדֵ֖נוּ אֶת־כָּל־הָאָ֑רֶץ וְגַם־נָמֹ֛גוּ כָּל־יֹשְׁבֵ֥י הָאָ֖רֶץ מִפָּנֵֽינוּ׃ ס
And they said to Yehoshua, “Indeed YHWH has given all the land into our hand, and also all the inhabitants of the land have melted away before us.”
Morphology
- וַיֹּאמְרוּ֙ (vayyōʾmrū) – Root: א־מ־ר (to say); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “And they said”.
- אֶל־יְהֹושֻׁ֔עַ (ʾel-Yehoshuaʿ) – Root: יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshuaʿ); Form: Proper noun masculine singular with preposition אֶל־ (to); Translation: “to Yehoshua”.
- כִּֽי־נָתַ֧ן (kī-nātan) – Root: נ־ת־ן (to give); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “Indeed has given”.
- יְהוָ֛ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”.
- בְּיָדֵ֖נוּ (bĕyādēnu) – Root: י־ד (hand); Form: Noun feminine singular in construct with 1st person plural suffix; Translation: “into our hand”.
- אֶת־כָּל־הָאָ֑רֶץ (ʾet-kol-hāʾāretz) – Root: א־ר־ץ (land); Form: Noun feminine singular with direct object marker and definite article; Translation: “all the land”.
- וְגַם־נָמֹ֛גוּ (vĕgam-nāmogu) – Root: מ־ו־ג (to melt); Form: Nifal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and also have melted away”.
- כָּל־יֹשְׁבֵ֥י (kol-yōshvē) – Root: י־שׁ־ב (to dwell, inhabit); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “all the inhabitants of”.
- הָאָ֖רֶץ (hāʾāretz) – Root: א־ר־ץ (land); Form: Noun feminine singular with definite article; Translation: “the land”.
- מִפָּנֵֽינוּ׃ (mippānēnu) – Root: פ־נ־ה (face, presence); Form: Noun masculine plural with מִן־ (from) and 1st person plural suffix; Translation: “before us”.