וְכָל־הָעָ֨ם הַמִּלְחָמָ֜ה אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֗ו עָלוּ֙ וַֽיִּגְּשׁ֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ נֶ֣גֶד הָעִ֑יר וַֽיַּחֲנוּ֙ מִצְּפֹ֣ון לָעַ֔י וְהַגַּ֖י בֵּינֹו וּבֵין־הָעָֽי׃
And all the people of war who were with him went up and approached and came before the city, and they camped north of ʿAi, and the valley was between him and ʿAi.
Morphology
- וְכָל־הָעָ֨ם (ve-kol-haʿam) – Root: כל (kol) + עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular construct with definite article; Translation: “and all the people”; Notes: Refers to the army of Yisraʾel.
- הַמִּלְחָמָ֜ה (ha-milḥamah) – Root: לחם (laḥam); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “of war”; Notes: Describes the people as warriors.
- אֲשֶׁ֣ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
- אִתֹּ֗ו (itto) – Root: את (ʾet); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Refers to Yehoshua.
- עָלוּ֙ (ʿalu) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they went up”; Notes: Movement towards higher ground.
- וַֽיִּגְּשׁ֔וּ (vayyiggshu) – Root: נגש (nagas); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they approached”; Notes: Describes drawing near to the city.
- וַיָּבֹ֖אוּ (vayyavoʾu) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they came”; Notes: Completion of movement.
- נֶ֣גֶד (neged) – Root: נגד (neged); Form: Preposition; Translation: “before”; Notes: Indicates position relative to the city.
- הָעִ֑יר (haʿir) – Root: עיר (ʿir); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the city”; Notes: Refers to Haʿay.
- וַֽיַּחֲנוּ֙ (vayyakhanu) – Root: חנה (ḥanah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they camped”; Notes: Describes setting up camp.
- מִצְּפֹ֣ון (mi-tsefon) – Root: צפון (tsafon); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “north of”; Notes: Specifies direction.
- לָעַ֔י (laʿay) – Root: עי (ʿay); Form: Proper noun, feminine singular with preposition; Translation: “to Haʿay”; Notes: Indicates the target city.
- וְהַגַּ֖י (ve-ha-gay) – Root: גיא (gayʾ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “and the valley”; Notes: Geographic feature.
- בֵּינֹו (beino) – Root: בין (bein); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “between him”; Notes: Refers to Yehoshua and the army.
- וּבֵין־הָעָֽי׃ (u-vein-haʿay) – Root: בין (bein) + עי (ʿay); Form: Preposition with conjunction and proper noun; Translation: “and between Haʿay”; Notes: Specifies the location of the valley.