וְשָׁחַ֨ט אֹתֹ֜ו עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּזְבֵּ֛חַ צָפֹ֖נָה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְזָרְק֡וּ בְּנֵי֩ אַהֲרֹ֨ן הַכֹּהֲנִ֧ים אֶת־דָּמֹ֛ו עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃
And he shall slaughter it on the side of the altar northward before YHWH, and the sons of Aharon, the priests, shall dash its blood on the altar round about.
Morphology
- וְשָׁחַט (ve-shaḥat) – Root: שׁחט; Form: Qal perfect consecutive (wayyiqtol) 3ms; Translation: “and he shall slaughter”; Notes: Technical term for ritual slaughter of the animal.
- אֹתֹו (oto) – Root: —; Form: Direct object marker + 3ms suffix; Translation: “it”; Notes: Refers to the animal being sacrificed.
- עַל (ʿal) – Root: —; Form: Preposition; Translation: “on/upon”; Notes: Indicates location.
- יֶרֶךְ (yerekh) – Root: ירך; Form: Noun feminine singular; Translation: “side”; Notes: Refers to the side or flank of the altar.
- הַמִּזְבֵּחַ (ha-mizbeaḥ) – Root: זבח; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the altar”; Notes: Central place of sacrifice.
- צָפֹנָה (tsafonah) – Root: צפון; Form: Adverb; Translation: “northward”; Notes: Specifies the direction of the altar side.
- לִפְנֵי (lifnei) – Root: פנה; Form: Preposition construct; Translation: “before”; Notes: Indicates in the presence of YHWH.
- יְהוָה (YHWH) – Root: —; Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Covenant name of the God of Yisraʾel.
- וְזָרְקוּ (ve-zarqu) – Root: זרק; Form: Qal perfect consecutive (wayyiqtol) 3mp; Translation: “and they shall dash”; Notes: Specific priestly action of throwing blood.
- בְּנֵי (bene) – Root: בן; Form: Noun masculine plural construct; Translation: “sons of”; Notes: Refers here to descendants/lineage.
- אַהֲרֹן (Aharon) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the brother of Moshe, the first high priest.
- הַכֹּהֲנִים (ha-kohanim) – Root: כהן; Form: Definite plural masculine noun; Translation: “the priests”; Notes: Refers to the priestly descendants of Aharon.
- אֶת־דָּמֹו (et-damo) – Root: דם; Form: Direct object marker + noun masculine singular with 3ms suffix; Translation: “its blood”; Notes: Refers to the blood of the animal being sacrificed.
- עַל־הַמִּזְבֵּחַ (ʿal-ha-mizbeaḥ) – Root: זבח; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “on the altar”; Notes: Location where blood is dashed.
- סָבִיב (saviv) – Root: סבב; Form: Adverb; Translation: “round about”; Notes: Indicates application of blood on all sides of the altar.