Leviticus 11:36

אַ֣ךְ מַעְיָ֥ן וּבֹ֛ור מִקְוֵה־מַ֖יִם יִהְיֶ֣ה טָהֹ֑ור וְנֹגֵ֥עַ בְּנִבְלָתָ֖ם יִטְמָֽא׃

However, a spring or a cistern, a gathering of water, shall remain clean, but whoever touches their carcass shall be unclean.

 

Morphology

  1. אַ֣ךְ (ʾakh) – Root: אך (ʾ-k); Form: Adverb; Translation: “However”; Notes: Indicates an exception to the general rule.
  2. מַעְיָ֥ן (maʿyan) – Root: מעין (m-ʿ-y-n); Form: Noun, ms; Translation: “Spring”; Notes: Refers to a natural source of flowing water.
  3. וּבֹ֛ור (ubor) – Root: בור (b-w-r); Form: Conjunction + noun, ms; Translation: “Or a cistern”; Notes: Refers to a man-made water reservoir.
  4. מִקְוֵה־מַ֖יִם (mikveh-mayim) – Root: קוה (q-w-h); Form: Noun, ms construct + noun, mp; Translation: “A gathering of water”; Notes: Describes a pool or collection of water.
  5. יִהְיֶ֣ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “Shall remain”; Notes: Refers to the state of purity of the water.
  6. טָהֹ֑ור (tahor) – Root: טהר (ṭ-h-r); Form: Adjective, ms; Translation: “Clean”; Notes: Declares the water as ritually pure.
  7. וְנֹגֵ֥עַ (venogeaʿ) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Conjunction + participle, Qal, ms; Translation: “But whoever touches”; Notes: Refers to physical contact with the carcass.
  8. בְּנִבְלָתָ֖ם (benivlatam) – Root: נבלה (n-v-l); Form: Preposition + noun, fs construct + 3mp suffix; Translation: “Their carcass”; Notes: Refers to the dead bodies of unclean animals.
  9. יִטְמָֽא (yitma) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “Shall be unclean”; Notes: Describes the state of impurity transferred to the person.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.