וְהָֽאֹכֵל֙ מִנִּבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
And whoever eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; and whoever carries its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
Morphology
- וְהָֽאֹכֵל֙ (vehaʾokhel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Conjunction + participle, Qal, ms; Translation: “And whoever eats”; Notes: Refers to someone consuming the carcass.
- מִנִּבְלָתָ֔הּ (minnivlatah) – Root: נבלה (n-v-l); Form: Preposition + noun, fs construct + 3fs suffix; Translation: “Of its carcass”; Notes: Specifies the dead body of the animal.
- יְכַבֵּ֥ס (yekhabbes) – Root: כבס (k-b-s); Form: Verb, Piel, imperfect, 3ms; Translation: “Shall wash”; Notes: Refers to the ritual washing of garments.
- בְּגָדָ֖יו (begadav) – Root: בגד (b-g-d); Form: Noun, mp + 3ms suffix; Translation: “His clothes”; Notes: Refers to the garments of the eater.
- וְטָמֵ֣א (vetame) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Conjunction + adjective, ms; Translation: “And shall be unclean”; Notes: Declares the state of ritual impurity.
- עַד־הָעָ֑רֶב (ʿad-haʿarev) – Root: ערב (ʿ-r-v); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “Until the evening”; Notes: Specifies the duration of impurity.
- וְהַנֹּשֵׂא֙ (vehannoseʾ) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Conjunction + participle, Qal, ms; Translation: “And whoever carries”; Notes: Refers to someone transporting the carcass.
- אֶת־נִבְלָתָ֔הּ (et-nivlatah) – Root: נבלה (n-v-l); Form: Direct object marker + noun, fs construct + 3fs suffix; Translation: “Its carcass”; Notes: Refers to the animal’s dead body.
- יְכַבֵּ֥ס (yekhabbes) – Root: כבס (k-b-s); Form: Verb, Piel, imperfect, 3ms; Translation: “Shall wash”; Notes: Refers to washing garments after carrying the carcass.
- בְּגָדָ֖יו (begadav) – Root: בגד (b-g-d); Form: Noun, mp + 3ms suffix; Translation: “His clothes”; Notes: Specifies the clothes of the carrier.
- וְטָמֵ֥א (vetame) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Conjunction + adjective, ms; Translation: “And shall be unclean”; Notes: Declares the state of impurity after carrying the carcass.
- עַד־הָעָֽרֶב (ʿad-haʿarev) – Root: ערב (ʿ-r-v); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “Until the evening”; Notes: Indicates the duration of impurity.