לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֣ין הַטָּהֹ֑ר וּבֵ֤ין הַֽחַיָּה֙ הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת וּבֵין֙ הַֽחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תֵאָכֵֽל׃
To distinguish between the unclean and the clean, and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten.
Morphology
- לְהַבְדִּ֕יל (lehabdil) – Root: בדל (b-d-l); Form: Preposition + infinitive Hiphil; Translation: “To distinguish”; Notes: Refers to the act of separating or discerning.
- בֵּ֥ין (bein) – Root: בין (b-y-n); Form: Preposition; Translation: “Between”; Notes: Introduces a comparison.
- הַטָּמֵ֖א (hatame) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Adjective, ms; Translation: “The unclean”; Notes: Refers to ritually impure items or creatures.
- וּבֵ֣ין (uvein) – Root: בין (b-y-n); Form: Conjunction + preposition; Translation: “And between”; Notes: Connects two categories.
- הַטָּהֹ֑ר (hatahor) – Root: טהור (ṭ-h-r); Form: Adjective, ms; Translation: “The clean”; Notes: Refers to ritually pure items or creatures.
- וּבֵ֤ין (uvein) – Root: בין (b-y-n); Form: Conjunction + preposition; Translation: “And between”; Notes: Introduces another distinction.
- הַֽחַיָּה֙ (hachayyah) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, fs; Translation: “The living creature”; Notes: Refers to animals.
- הַֽנֶּאֱכֶ֔לֶת (haneʾekhelet) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Participle, Niphal, fs; Translation: “That may be eaten”; Notes: Refers to permissible animals for consumption.
- וּבֵין֙ (uvein) – Root: בין (b-y-n); Form: Conjunction + preposition; Translation: “And between”; Notes: Adds another category for comparison.
- הַֽחַיָּ֔ה (hachayyah) – Root: חיה (ḥ-y-h); Form: Noun, fs; Translation: “The living creature”; Notes: Refers to animals.
- אֲשֶׁ֖ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces the condition.
- לֹ֥א (lo) – Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following verb.
- תֵאָכֵֽל (teʾakhel) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Niphal, imperfect, 3fs; Translation: “May not be eaten”; Notes: Prohibits consumption.