נֶ֣גַע צָרַ֔עַת כִּ֥י תִהְיֶ֖ה בְּאָדָ֑ם וְהוּבָ֖א אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
A leprous affliction, when it is in a person, then he shall be brought to the priest.
Morphology
- נֶ֣גַע (negaʿ) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Noun, ms; Translation: “An affliction”; Notes: Refers to a condition or disease.
- צָרַ֔עַת (tsaraʿat) – Root: צרע (ts-ʿ-r); Form: Noun, fs; Translation: “Leprosy”; Notes: Specifies the type of affliction.
- כִּ֥י (ki) – Form: Conjunction; Translation: “When”; Notes: Introduces a conditional statement.
- תִהְיֶ֖ה (tihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3fs; Translation: “It is”; Notes: Refers to the occurrence of the affliction.
- בְּאָדָ֑ם (beʾadam) – Root: אדם (ʾ-d-m); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “In a person”; Notes: Indicates the affliction’s presence in an individual.
- וְהוּבָ֖א (vehuba) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Conjunction + verb, Hophal, perfect, 3ms; Translation: “Then he shall be brought”; Notes: Refers to the person being presented to the priest.
- אֶל־ (el) – Form: Preposition; Translation: “To”; Notes: Indicates the direction of movement.
- הַכֹּהֵֽן (hakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms; Translation: “The priest”; Notes: Refers to the individual responsible for examining the affliction.