וְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת־הַ֣חַטָּ֔את וְכִפֶּ֕ר עַל־הַמִּטַּהֵ֖ר מִטֻּמְאָתֹ֑ו וְאַחַ֖ר יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָֽה׃
And the priest shall perform the sin offering and make atonement for the one being cleansed from his impurity. Afterward, he shall slaughter the burnt offering.
Morphology
- וְעָשָׂ֤ה (ve-asah) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall perform”; Notes: Refers to the priest’s action of performing the offering.
- הַכֹּהֵן֙ (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms definite; Translation: “The priest”; Notes: Specifies the subject performing the ritual.
- אֶת־הַ֣חַטָּ֔את (et-ha-ḥattaʾt) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Definite direct object marker + Noun, fs definite; Translation: “The sin offering”; Notes: Refers to the specific type of offering.
- וְכִפֶּ֕ר (ve-kipper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Conjunction + Verb, Piel, perfect, 3ms; Translation: “And he shall make atonement”; Notes: Indicates the priest’s action of atonement.
- עַל־הַמִּטַּהֵ֖ר (ʿal-ha-mitaher) – Root: טהר (ṭ-h-r); Form: Preposition + Verb, Hitpael participle, ms definite; Translation: “For the one being cleansed”; Notes: Refers to the individual undergoing purification.
- מִטֻּמְאָתֹ֑ו (miṭumʾato) – Root: טמא (ṭ-m-ʾ); Form: Preposition + Noun, fs construct + 3ms suffix; Translation: “From his impurity”; Notes: Indicates the removal of ritual impurity.
- וְאַחַ֖ר (ve-aḥar) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Conjunction + Adverb; Translation: “Afterward”; Notes: Introduces the next sequence of events.
- יִשְׁחַ֥ט (yishḥat) – Root: שחט (sh-ḥ-t); Form: Verb, Qal, imperfect, 3ms; Translation: “He shall slaughter”; Notes: Describes the action of slaughtering the burnt offering.
- אֶת־הָעֹלָֽה׃ (et-ha-ʿolah) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Definite direct object marker + Noun, fs definite; Translation: “The burnt offering”; Notes: Refers to the offering made entirely for YHWH.