וְנָתַ֨ן הַכֹּהֵ֜ן מִן־הַשֶּׁ֣מֶן אֲשֶׁ֣ר עַל־כַּפֹּ֗ו עַל־תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדֹו֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְלֹ֖ו הַיְמָנִ֑ית עַל־מְקֹ֖ום דַּ֥ם הָאָשָֽׁם׃
And the priest shall put some of the oil that is on his palm on the tip of the right ear of the one being purified, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the guilt offering.
Morphology
- וְנָתַ֨ן (ve-natan) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall put”; Notes: Refers to the priest’s action of applying the oil.
- הַכֹּהֵ֜ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun, ms definite; Translation: “The priest”; Notes: Identifies the one performing the ritual.
- מִן־הַשֶּׁ֣מֶן (min-ha-shemen) – Root: שמן (sh-m-n); Form: Preposition + Noun, ms definite; Translation: “From the oil”; Notes: Indicates the source of the oil.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a relative clause.
- עַל־כַּפֹּ֗ו (ʿal-kappo) – Root: כף (k-p); Form: Preposition + Noun, fs with 3ms suffix; Translation: “On his palm”; Notes: Specifies the location of the oil.
- עַל־תְּנ֞וּךְ (ʿal-tenukh) – Root: תנוך (t-n-kh); Form: Preposition + Noun, ms; Translation: “On the tip”; Notes: Refers to the tip of the ear.
- אֹ֤זֶן (ozen) – Root: אזן (ʾ-z-n); Form: Noun, fs; Translation: “Ear”; Notes: The body part being anointed.
- הַמִּטַּהֵר֙ (ha-mittaher) – Root: טהר (t-h-r); Form: Verb, Hitpael, participle, ms definite; Translation: “The one being purified”; Notes: Refers to the subject undergoing purification.
- הַיְמָנִ֔ית (ha-yemanit) – Root: ימין (y-m-n); Form: Adjective, fs definite; Translation: “Right”; Notes: Describes the side of the body.
- וְעַל־בֹּ֤הֶן (ve-ʿal-bohen) – Root: בהן (b-h-n); Form: Preposition + Noun, ms; Translation: “And on the thumb”; Notes: Specifies the thumb being anointed.
- יָדֹו֙ (yado) – Root: יד (y-d); Form: Noun, fs with 3ms suffix; Translation: “Of his hand”; Notes: Indicates the hand involved in the ritual.
- וְעַל־בֹּ֥הֶן (ve-ʿal-bohen) – Root: בהן (b-h-n); Form: Preposition + Noun, ms; Translation: “And on the big toe”; Notes: Specifies the toe being anointed.
- רַגְלֹ֖ו (raglo) – Root: רגל (r-g-l); Form: Noun, fs with 3ms suffix; Translation: “Of his foot”; Notes: Indicates the foot involved in the ritual.
- עַל־מְקֹ֖ום (ʿal-mekom) – Root: קום (k-w-m); Form: Preposition + Noun, ms; Translation: “On the place”; Notes: Refers to the specific location of application.
- דַּ֥ם (dam) – Root: דם (d-m); Form: Noun, ms; Translation: “The blood”; Notes: Indicates the previous anointing substance.
- הָאָשָֽׁם (ha-asham) – Root: אשם (ʾ-sh-m); Form: Noun, ms definite; Translation: “Of the guilt offering”; Notes: Specifies the type of offering involved.