וּבָא֙ אֲשֶׁר־לֹ֣ו הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃
And the one to whom the house belongs shall come and declare to the priest, saying, “It seems to me like a plague has appeared in the house.”
Morphology
- וּבָא֙ (uvaʾ) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he shall come”; Notes: Indicates future action with a narrative sequence.
- אֲשֶׁר־לֹ֣ו (asher-lo) – Root: אשר (ʾ-sh-r) + לו (l-w); Form: Relative pronoun + Preposition + Pronoun, 3ms; Translation: “Who belongs to him”; Notes: Specifies possession.
- הַבַּ֔יִת (habayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The house”; Notes: Refers to a specific dwelling.
- וְהִגִּ֥יד (vehigid) – Root: נגד (n-g-d); Form: Verb, Hifil, perfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he shall declare”; Notes: Denotes causative action.
- לַכֹּהֵ֖ן (lakohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “To the priest”; Notes: Refers to the official performing the examination.
- לֵאמֹ֑ר (lemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Preposition + Infinitive construct; Translation: “Saying”; Notes: Introduces direct speech.
- כְּנֶ֕גַע (kenegaʿ) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “Like a plague”; Notes: Indicates a resemblance or similarity.
- נִרְאָ֥ה (nirʾah) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Nifal, perfect, 3ms; Translation: “Has appeared”; Notes: Denotes passive visibility.
- לִ֖י (li) – Root: לי (l-y); Form: Preposition + Pronoun, 1cs; Translation: “To me”; Notes: Expresses personal observation.
- בַּבָּֽיִת׃ (babayit) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “In the house”; Notes: Indicates location of the suspected plague.