Leviticus 15:22

וְכָל־הַנֹּגֵ֔עַ בְּכָל־כְּלִ֖י אֲשֶׁר־תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֑יו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

And whoever touches anything upon which she sits shall wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

 

Morphology

  1. וְכָל־ (ve-kol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction + noun masculine singular construct; Translation: “And whoever”; Notes: Introduces a general subject.
  2. הַנֹּגֵ֔עַ (ha-nogeaʿ) – Root: נגע (n-g-ʿ); Form: Qal active participle masculine singular; Translation: “Touches”; Notes: Refers to an action of contact.
  3. בְּכָל־ (be-kol) – Root: כל (k-l); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “Anything”; Notes: Indicates the object being touched.
  4. כְּלִ֖י (keli) – Root: כלי (k-l-y); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “Vessel”; Notes: Refers to an object or item.
  5. אֲשֶׁר־ (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Connects the clause.
  6. תֵּשֵׁ֣ב (teshev) – Root: ישב (y-sh-v); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “She sits”; Notes: Refers to the action of sitting.
  7. עָלָ֑יו (ʿalav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Upon it”; Notes: Indicates the location.
  8. יְכַבֵּ֧ס (yechabbes) – Root: כבס (k-b-s); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall wash”; Notes: Refers to the required cleansing action.
  9. בְּגָדָ֛יו (begadav) – Root: בגד (b-g-d); Form: Noun masculine plural construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His clothes”; Notes: Indicates what is to be washed.
  10. וְרָחַ֥ץ (ve-raḥats) – Root: רחץ (r-ḥ-ts); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular (jussive sense); Translation: “And bathe”; Notes: Refers to ritual cleansing by bathing.
  11. בַּמַּ֖יִם (ba-mayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “In water”; Notes: Specifies the cleansing medium.
  12. וְטָמֵ֥א (ve-tame) – Root: טמא (t-m-ʾ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular (jussive sense); Translation: “And be unclean”; Notes: Declares the temporary ritual state.
  13. עַד־הָעָֽרֶב (ʿad-ha-ʿarev) – Root: ערב (ʿ-r-v); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “Until evening”; Notes: Indicates the duration of uncleanness.

 

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.