וְכִֽי־יָג֧וּר אִתְּךָ֛ גֵּ֖ר בְּאַרְצְכֶ֑ם לֹ֥א תֹונ֖וּ אֹתֹֽו׃
And if a sojourner dwells with you in your land, you shall not oppress him.
Morphology
- וְכִֽי־יָג֧וּר (ve-ki-yagur) – Root: גור (g-w-r); Form: Conjunction + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And if he dwells”; Notes: Refers to a temporary resident or sojourner.
- אִתְּךָ֛ (ittekha) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “With you”; Notes: Indicates proximity or inclusion.
- גֵּ֖ר (ger) – Root: גור (g-w-r); Form: Noun masculine singular; Translation: “Sojourner”; Notes: Refers to a foreigner residing among Israelites.
- בְּאַרְצְכֶ֑ם (be-artzekhem) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition + noun feminine singular construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “In your land”; Notes: Indicates the location of dwelling.
- לֹ֥א (lo) – Form: Negative particle; Translation: “You shall not”; Notes: Used to prohibit actions.
- תֹונ֖וּ (tonu) – Root: ונה (ʾ-w-n); Form: Hiphil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “Oppress”; Notes: Refers to mistreating or taking advantage of someone.
- אֹתֹֽו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Particle + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Him”; Notes: Refers to the sojourner.