וְהַנֹּותֶ֨רֶת֙ מִן־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה׃
And the remainder of the grain offering shall belong to Aharon and his sons; it is a most holy thing from the offerings of YHWH made by fire.
Morphology
- וְהַנֹּותֶ֨רֶת (vehanoteret) – Root: יתר (y-t-r); Form: Conjunction + participle, Qal, feminine singular; Translation: “And the remainder”; Notes: Refers to what is left of the grain offering.
- מִן־ (min) – Root: N/A; Form: Preposition; Translation: “From”; Notes: Indicates the part of the grain offering being referred to.
- הַמִּנְחָ֔ה (hamminḥah) – Root: מנח (m-n-ḥ); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “The grain offering”; Notes: Specifies the offering type.
- לְאַהֲרֹ֖ן (leʾAharon) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Aharon”; Notes: Indicates the recipient of the remainder.
- וּלְבָנָ֑יו (ulevanav) – Root: בן (b-n); Form: Conjunction + preposition + noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “And to his sons”; Notes: Specifies the additional recipients.
- קֹ֥דֶשׁ (qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “Holy”; Notes: Describes the status of the offering.
- קָֽדָשִׁ֖ים (qodashim) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun, masculine plural; Translation: “Most holy”; Notes: Denotes the highest degree of holiness.
- מֵאִשֵּׁ֥י (meʾishei) – Root: אש (ʾ-sh); Form: Preposition + noun, masculine plural construct; Translation: “From the offerings by fire”; Notes: Indicates the source of the holy portion.
- יְהוָֽה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.