וְעֶרְוַ֨ת אֲחֹ֧ות אִמְּךָ֛ וַאֲחֹ֥ות אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּ֧י אֶת־שְׁאֵרֹ֛ו הֶעֱרָ֖ה עֲוֹנָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃
And you shall not uncover the nakedness of your mother’s sister or your father’s sister, for he has exposed his close relative; they shall bear their iniquity.
Morphology
- וְעֶרְוַ֨ת (ve-ervat) – Root: ערוה (ʿ-r-w-h); Form: Conjunction + noun feminine singular construct; Translation: “And the nakedness of”; Notes: Refers to the sexual exposure of a relative.
- אֲחֹ֧ות (achot) – Root: אחות (ʾ-ch-w-t); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “The sister of”; Notes: Refers to a close family member.
- אִמְּךָ (immecha) – Root: אם (ʾ-m); Form: Noun feminine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your mother”; Notes: Specifies a maternal relationship.
- וַאֲחֹ֥ות (va-achot) – Root: אחות (ʾ-ch-w-t); Form: Conjunction + noun feminine singular construct; Translation: “And the sister of”; Notes: Refers to an additional familial relationship.
- אָבִ֖יךָ (avicha) – Root: אב (ʾ-v); Form: Noun masculine singular + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “Your father”; Notes: Specifies a paternal relationship.
- לֹ֣א (lo) – Root: Negative particle; Form: Particle; Translation: “You shall not”; Notes: Prohibition particle.
- תְגַלֵּ֑ה (tegalleh) – Root: גלה (g-l-h); Form: Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “Uncover”; Notes: Refers to revealing or exposing nudity.
- כִּ֧י (ki) – Root: Conjunction; Form: Particle; Translation: “For”; Notes: Introduces the rationale for the prohibition.
- אֶת־שְׁאֵרֹ֛ו (et-sheero) – Root: שאר (sh-ʾ-r); Form: Direct object marker + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His close relative”; Notes: Refers to a close familial connection.
- הֶעֱרָ֖ה (he’erah) – Root: ערה (ʿ-r-h); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He has exposed”; Notes: Indicates an act of revealing.
- עֲוֹנָ֥ם (avonam) – Root: עון (ʿ-v-n); Form: Noun masculine singular construct + 3rd person plural suffix; Translation: “Their iniquity”; Notes: Refers to guilt or sin.
- יִשָּֽׂאוּ (yissa’u) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “They shall bear”; Notes: Refers to taking responsibility for sin.