אֵ֚לֶּה מֹועֲדֵ֣י יְהוָ֔ה מִקְרָאֵ֖י קֹ֑דֶשׁ אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ אֹתָ֖ם בְּמֹועֲדָֽם׃
These are the appointed times of YHWH, holy convocations, which you shall proclaim at their appointed times.
Morphology
- אֵ֚לֶּה (elleh) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “These”; Notes: Introduces the appointed times.
- מֹועֲדֵ֣י (moadei) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Masculine plural construct noun; Translation: “Appointed times of”; Notes: Refers to sacred festivals or gatherings.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Indicates that the festivals belong to God.
- מִקְרָאֵ֖י (mikra’ei) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Masculine plural construct noun; Translation: “Holy convocations of”; Notes: Refers to assemblies or gatherings for sacred purposes.
- קֹ֑דֶשׁ (qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Masculine singular absolute noun; Translation: “Holiness”; Notes: Modifies “convocations” to denote their sacred nature.
- אֲשֶׁר־תִּקְרְא֥וּ (asher-tikre’u) – Root: קרא (q-r-ʾ); Form: Relative pronoun אֲשֶׁר with Qal imperfect 2nd person masculine plural verb; Translation: “Which you shall proclaim”; Notes: Introduces the action of announcing the appointed times.
- אֹתָ֖ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: 3rd person masculine plural direct object pronoun; Translation: “Them”; Notes: Refers to the appointed times.
- בְּמֹועֲדָֽם׃ (b’mo’adam) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Preposition ב with masculine plural noun and 3rd person masculine plural suffix; Translation: “At their appointed times”; Notes: Indicates the specific timing of the convocations.