אַ֡ף לֹ֣א אֶל־אֶרֶץ֩ זָבַ֨ת חָלָ֤ב וּדְבַשׁ֙ הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ וַתִּ֨תֶּן־לָ֔נוּ נַחֲלַ֖ת שָׂדֶ֣ה וָכָ֑רֶם הַעֵינֵ֞י הָאֲנָשִׁ֥ים הָהֵ֛ם תְּנַקֵּ֖ר לֹ֥א נַעֲלֶֽה׃
Indeed, you have not brought us to a land flowing with milk and honey, nor given us an inheritance of field and vineyard. Would you gouge out the eyes of these men? We will not go up!”
Morphology
- אַ֡ף (af) – Root: Particle; Form: Adverb; Translation: “Indeed”; Notes: Adds emphasis to the statement.
- לֹ֣א (lo) – Root: Particle; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the following clause.
- אֶל־אֶרֶץ֩ (el-erets) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “To a land”; Notes: Indicates destination.
- זָבַ֨ת (zavat) – Root: זוב (z-w-b); Form: Participle feminine singular construct; Translation: “Flowing”; Notes: Describes abundance.
- חָלָ֤ב (ḥalav) – Root: חלב (ḥ-l-v); Form: Noun masculine singular; Translation: “Milk”; Notes: Part of the metaphor for prosperity.
- וּדְבַשׁ֙ (u-devash) – Root: דבש (d-v-sh); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And honey”; Notes: Completes the idiom.
- הֲבִ֣יאֹתָ֔נוּ (heviʾotanu) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hifil perfect 2nd person masculine singular + 1st person plural suffix; Translation: “You have brought us”; Notes: Expresses the action of leading.
- וַתִּ֨תֶּן־לָ֔נוּ (vatiten-lanu) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive + prepositional suffix; Translation: “Nor given us”; Notes: Highlights unfulfilled expectation.
- נַחֲלַ֖ת (naḥalat) – Root: נחל (n-ḥ-l); Form: Construct noun feminine singular; Translation: “Inheritance of”; Notes: Indicates possession.
- שָׂדֶ֣ה (sadeh) – Root: שדה (s-d-h); Form: Noun masculine singular; Translation: “Field”; Notes: Refers to agricultural land.
- וָכָ֑רֶם (va-karem) – Root: כרם (k-r-m); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And vineyard”; Notes: Represents wealth and productivity.
- הַעֵינֵ֞י (ha-einei) – Root: עין (ʿ-y-n); Form: Definite noun dual; Translation: “The eyes of”; Notes: Dual form indicates both eyes.
- הָאֲנָשִׁ֥ים (ha-anashim) – Root: אנש (ʾ-n-sh); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “The men”; Notes: Refers to specific individuals.
- הָהֵ֛ם (ha-hem) – Root: הם (h-m); Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “Those”; Notes: Specifies which men.
- תְּנַקֵּ֖ר (tenaqer) – Root: נקר (n-q-r); Form: Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “Would you gouge out”; Notes: Suggests violent action.
- לֹ֥א (lo) – Root: Particle; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the subsequent verb.
- נַעֲלֶֽה (naʿaleh) – Root: עלה (ʿ-l-h); Form: Qal imperfect 1st person plural; Translation: “We will go up”; Notes: Indicates refusal to ascend.