וַיָּבֹא֩ הָעָ֨ם אֶל־מֹשֶׁ֜ה וַיֹּאמְר֣וּ חָטָ֗אנוּ כִּֽי־דִבַּ֤רְנוּ בַֽיהוָה֙ וָבָ֔ךְ הִתְפַּלֵּל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְיָסֵ֥ר מֵעָלֵ֖ינוּ אֶת־הַנָּחָ֑שׁ וַיִּתְפַּלֵּ֥ל מֹשֶׁ֖ה בְּעַ֥ד הָעָֽם׃
And the people came to Moshe and said, “We have sinned, for we have spoken against YHWH and against you. Pray to YHWH that He take away the serpent from us.” And Moshe prayed for the people.
Morphology
- וַיָּבֹא֩ (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he came”; Notes: Refers to the people approaching Moshe.
- הָעָ֨ם (ha’am) – Root: עם (am); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the people”; Notes: Refers to the Israelites.
- אֶל־מֹשֶׁ֜ה (el-Moshe) – Root: משׁה (Moshe); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to Moshe”; Notes: Indicates the person they approached.
- וַיֹּאמְר֣וּ (vayyo’meru) – Root: אמר (amar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they said”; Notes: Refers to the people addressing Moshe.
- חָטָ֗אנוּ (chatanu) – Root: חטא (chata); Form: Qal perfect 1st person plural; Translation: “We have sinned”; Notes: Confession of their wrongdoing.
- כִּֽי־דִבַּ֤רְנוּ (ki-dibbarnu) – Root: דבר (davar); Form: Piel perfect 1st person plural; Translation: “for we have spoken”; Notes: Admitting their sin of speaking against YHWH and Moshe.
- בַֽיהוָה֙ (baYHWH) – Root: הוה (havah); Form: Preposition with proper noun; Translation: “against YHWH”; Notes: Indicates their sin against God.
- וָבָ֔ךְ (vavach) – Root: בוא (bo); Form: Conjunction with preposition and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and against you”; Notes: Refers to Moshe as the target of their complaint.
- הִתְפַּלֵּל֙ (hitpallel) – Root: פלל (palal); Form: Hitpael imperative masculine singular; Translation: “Pray”; Notes: A plea for intercession.
- אֶל־יְהוָ֔ה (el-YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Preposition with proper noun; Translation: “to YHWH”; Notes: Indicates the direction of the prayer.
- וְיָסֵ֥ר (veyaser) – Root: סור (sur); Form: Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “that He take away”; Notes: Refers to removing the serpents.
- מֵעָלֵ֖ינוּ (me’aleinu) – Root: עלה (alah); Form: Preposition with 1st person plural suffix; Translation: “from us”; Notes: Refers to lifting the punishment.
- אֶת־הַנָּחָ֑שׁ (et-hanaḥash) – Root: נחש (naḥash); Form: Direct object marker with noun, masculine singular; Translation: “the serpent”; Notes: Refers to the fiery serpents sent by YHWH.
- וַיִּתְפַּלֵּ֥ל (vayitpallel) – Root: פלל (palal); Form: Hitpael imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he prayed”; Notes: Refers to Moshe’s intercession.
- מֹשֶׁ֖ה (Moshe) – Root: משׁה (Moshe); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Yisra’el.
- בְּעַ֥ד (be’ad) – Root: עד (ad); Form: Preposition; Translation: “for”; Notes: Indicates intercession on behalf of the people.
- הָעָֽם׃ (ha’am) – Root: עם (am); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the people”; Notes: Refers to the Israelites.