Numbers 22:13

וַיָּ֤קָם בִּלְעָם֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־שָׂרֵ֣י בָלָ֔ק לְכ֖וּ אֶֽל־אַרְצְכֶ֑ם כִּ֚י מֵאֵ֣ן יְהוָ֔ה לְתִתִּ֖י לַהֲלֹ֥ךְ עִמָּכֶֽם׃

And Bilʿam rose in the morning and said to the princes of Balaq, “Go to your land, for YHWH has refused to allow me to go with you.”

 

Morphology

  1. וַיָּ֤קָם (vayaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he rose”; Notes: Refers to Bilʿam getting up.
  2. בִּלְעָם֙ (Bilʿam) – Root: בלע (balaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Bilʿam”; Notes: The subject of the verse.
  3. בַּבֹּ֔קֶר (baboker) – Root: בקר (boker); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the morning”; Notes: Specifies the time of action.
  4. וַיֹּ֨אמֶר (vayomer) – Root: אמר (amar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Bilʿam’s speech.
  5. אֶל־שָׂרֵ֣י (el-sarei) – Root: שרר (sar); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “to the princes of”; Notes: Refers to Balak’s messengers.
  6. בָלָ֔ק (Balak) – Root: בלק (Balak); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Balak”; Notes: Refers to the king of Mo’av.
  7. לְכ֖וּ (lechu) – Root: הלך (halakh); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “Go”; Notes: A command to the princes.
  8. אֶֽל־אַרְצְכֶ֑ם (el-artzekhem) – Root: ארץ (eretz); Form: Preposition with noun, feminine singular construct and 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to your land”; Notes: Refers to the Moabite homeland.
  9. כִּ֚י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for the command.
  10. מֵאֵ֣ן (me’en) – Root: מאן (ma’en); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has refused”; Notes: Indicates God’s rejection.
  11. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name.
  12. לְתִתִּ֖י (letitti) – Root: נתן (natan); Form: Qal infinitive construct with preposition and 1st person singular suffix; Translation: “to allow me”; Notes: Expresses permission denied.
  13. לַהֲלֹ֥ךְ (lahalokh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal infinitive construct with preposition; Translation: “to go”; Notes: Refers to the journey with the princes.
  14. עִמָּכֶֽם׃ (immakhem) – Root: עם (im); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “with you”; Notes: Refers to Balak’s messengers.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.