וַיֹּ֥וסֶף מַלְאַךְ־יְהוָ֖ה עֲבֹ֑ור וַֽיַּעֲמֹד֙ בְּמָקֹ֣ום צָ֔ר אֲשֶׁ֛ר אֵֽין־דֶּ֥רֶךְ לִנְטֹ֖ות יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃
And the angel of YHWH moved forward and stood in a narrow place where there was no way to turn, either to the right or to the left.
Morphology
- וַיֹּ֥וסֶף (vayyosef) – Root: יסף (yasaf); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he moved forward”; Notes: Indicates continued action by the angel.
- מַלְאַךְ־יְהוָ֖ה (malʾakh-YHWH) – Root: מלאך (malakh); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the angel of YHWH”; Notes: Identifies the subject.
- עֲבֹ֑ור (avor) – Root: עבר (avar); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to move forward”; Notes: Describes the angel’s motion.
- וַֽיַּעֲמֹד֙ (vayyaʿamod) – Root: עמד (ʿamad); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he stood”; Notes: Indicates a stationary position.
- בְּמָקֹ֣ום (bemaqom) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “in a place”; Notes: Specifies the location.
- צָ֔ר (tzar) – Root: צרר (tzarar); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “narrow”; Notes: Describes the place.
- אֲשֶׁ֛ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces the subordinate clause.
- אֵֽין־דֶּ֥רֶךְ (ein-derekh) – Root: אין (ein) + דרך (derekh); Form: Particle of negation with noun, masculine singular; Translation: “there was no way”; Notes: Indicates the lack of a path.
- לִנְטֹ֖ות (lintot) – Root: נטה (natah); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to turn”; Notes: Describes the inability to change direction.
- יָמִ֥ין (yamin) – Root: ימין (yamin); Form: Noun, masculine singular; Translation: “to the right”; Notes: Indicates one possible direction.
- וּשְׂמֹֽאול׃ (usmol) – Root: שמאל (smol); Form: Noun, masculine singular with conjunction; Translation: “or to the left”; Notes: Specifies the other possible direction.