פִּֽינְחָ֨ס בֶּן־אֶלְעָזָ֜ר בֶּן־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֗ן הֵשִׁ֤יב אֶת־חֲמָתִי֙ מֵעַ֣ל בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל בְּקַנְאֹ֥ו אֶת־קִנְאָתִ֖י בְּתֹוכָ֑ם וְלֹא־כִלִּ֥יתִי אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּקִנְאָתִֽי׃
“Pinḥas, son of Eleʿazar, son of Aharon the priest, turned back My wrath from upon the children of Yisraʾel, when he was zealous with My zeal among them, so that I did not consume the children of Yisraʾel in My zeal.
Morphology
- פִּֽינְחָ֨ס (Pinḥas) – Root: פנחס (Pinḥas); Form: Proper noun; Translation: “Pinḥas”; Notes: A name of Egyptian origin meaning “dark-skinned” or “bronze-colored.”
- בֶּן־אֶלְעָזָ֜ר (ben-Eleʿazar) – Root: בן (ben) + עזר (ʿazar); Form: Construct chain; Translation: “Son of Eleʿazar”; Notes: Indicates lineage.
- בֶּן־אַהֲרֹ֣ן (ben-Aharon) – Root: אהרן (Aharon); Form: Construct chain; Translation: “Son of Aharon”; Notes: Links Pinḥas to the priestly line.
- הַכֹּהֵ֗ן (ha-Kohen) – Root: כהן (Kohen); Form: Definite article + noun; Translation: “The priest”; Notes: Refers to Pinḥas’s priestly office.
- הֵשִׁ֤יב (heshiv) – Root: שוב (shuv); Form: Hifil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He turned back”; Notes: Indicates causative action.
- אֶת־חֲמָתִי֙ (et-ḥamati) – Root: חמה (ḥamah); Form: Accusative marker + noun in construct with pronominal suffix 1st person singular; Translation: “My wrath”; Notes: Refers to divine anger.
- מֵעַ֣ל (meʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with prefixed מֵ; Translation: “From upon”; Notes: Indicates removal or withdrawal.
- בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל (benei-Yisraʾel) – Root: בן (ben) + ישראל (Yisraʾel); Form: Construct chain; Translation: “Children of Yisraʾel”; Notes: Identifies the nation.
- בְּקַנְאֹ֥ו (beqanno) – Root: קנא (qana); Form: Noun with prefixed בְּ and pronominal suffix 3rd person masculine singular; Translation: “With his zeal”; Notes: Indicates intense commitment.
- אֶת־קִנְאָתִ֖י (et-qinʾati) – Root: קנא (qana); Form: Accusative marker + noun in construct with pronominal suffix 1st person singular; Translation: “My zeal”; Notes: Reflects divine fervor.
- בְּתֹוכָ֑ם (betokham) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition with pronominal suffix 3rd person masculine plural; Translation: “Among them”; Notes: Indicates proximity.
- וְלֹא־כִלִּ֥יתִי (velo-killiti) – Root: כלה (kalah); Form: Negative particle + Piel perfect 1st person singular; Translation: “And I did not consume”; Notes: Expresses restraint.
- בְּקִנְאָתִֽי (beqinʾati) – Root: קנא (qana); Form: Noun with prefixed בְּ and pronominal suffix 1st person singular; Translation: “In My zeal”; Notes: Emphasizes divine passion.