וַיִּסְע֖וּ מֵחֲצֵרֹ֑ת וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּרִתְמָֽה׃
And they journeyed from Ḥatserot and camped at Ritma.
Morphology
- וַיִּסְע֖וּ (vayyisʿu) – Root: נסע (nsʿ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and they journeyed”; Notes: Indicates departure from a previous location.
- מֵחֲצֵרֹ֑ת (me-ḥaṣerot) – Root: חצר (ḥṣr); Form: Preposition with plural noun, feminine absolute; Translation: “from Ḥazeroth”; Notes: Refers to a specific campsite in the wilderness.
- וַֽיַּחֲנ֖וּ (vayyaḥanu) – Root: חנה (ḥnh); Form: Qal imperfect 3rd person masculine plural with vav consecutive; Translation: “and they camped”; Notes: Describes the act of setting up camp.
- בְּרִתְמָֽה׃ (be-Ritmah) – Root: רתם (rtm); Form: Preposition with proper noun; Translation: “at Rithmah”; Notes: Refers to another station along the Israelites’ journey.