וּפָרְשׂ֣וּ עֲלֵיהֶ֗ם בֶּ֚גֶד תֹּולַ֣עַת שָׁנִ֔י וְכִסּ֣וּ אֹתֹ֔ו בְּמִכְסֵ֖ה עֹ֣ור תָּ֑חַשׁ וְשָׂמ֖וּ אֶת־בַּדָּֽיו׃
And they shall spread over them a cloth of scarlet, and cover it with a covering of tachash skin, and shall insert its poles.
Morphology
- וּפָרְשׂ֣וּ (u-farsu) – Root: פרש (p-r-s); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they shall spread”; Notes: Describes the act of spreading the cloth.
- עֲלֵיהֶ֗ם (alehem) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Over them”; Notes: Refers to the sacred objects.
- בֶּ֚גֶד (beged) – Root: בגד (b-g-d); Form: Masculine singular noun; Translation: “A cloth”; Notes: Refers to the covering fabric.
- תֹּולַ֣עַת (tolaat) – Root: תולע (t-w-l-ʿ); Form: Feminine singular noun; Translation: “Scarlet”; Notes: Indicates the color of the cloth.
- שָׁנִ֔י (shani) – Root: שני (sh-n-y); Form: Masculine singular noun; Translation: “Scarlet”; Notes: Emphasizes the specific hue.
- וְכִסּ֣וּ (ve-kissu) – Root: כסו (k-s-h); Form: Piel perfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they shall cover”; Notes: Refers to the act of covering the sacred items.
- אֹתֹ֔ו (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “It”; Notes: Refers to the object being covered.
- בְּמִכְסֵ֖ה (be-mikhseh) – Root: כסה (k-s-h); Form: Masculine singular noun with preposition; Translation: “With a covering”; Notes: Indicates the material used for covering.
- עֹ֣ור (or) – Root: עור (ʿ-w-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “Of skin”; Notes: Specifies the type of material.
- תָּ֑חַשׁ (tahash) – Root: תחש (t-ḥ-sh); Form: Masculine singular noun; Translation: “Tachash”; Notes: Refers to a specific type of skin used in tabernacle coverings.
- וְשָׂמ֖וּ (ve-samu) – Root: שום (s-w-m); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they shall insert”; Notes: Describes placing the poles.
- אֶת־ (et) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker; Translation: No translation; Notes: Marks the direct object of the verb.
- בַּדָּֽיו׃ (baddav) – Root: בד (b-d); Form: Masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Its poles”; Notes: Refers to the poles used for carrying.