וְכֹ֞ל בְּקַ֣ר זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֗ים עֶשְׂרִ֣ים וְאַרְבָּעָה֮ פָּרִים֒ אֵילִ֤ם שִׁשִּׁים֙ עַתֻּדִ֣ים שִׁשִּׁ֔ים כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵי־שָׁנָ֖ה שִׁשִּׁ֑ים זֹ֚את חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ אַחֲרֵ֖י הִמָּשַׁ֥ח אֹתֹֽו׃
And all the cattle for the peace offerings were twenty-four bulls, sixty rams, sixty male goats, sixty lambs a year old. This was the dedication of the altar after it was anointed.
Morphology
- וְכֹ֞ל (ve-kol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction + noun; Translation: “And all”; Notes: Refers to the totality of the peace offerings.
- בְּקַ֣ר (beqar) – Root: בקר (b-q-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “Cattle”; Notes: Refers to the animals offered for sacrifice.
- זֶ֣בַח (zevaḥ) – Root: זבח (z-v-ḥ); Form: Masculine singular noun; Translation: “Sacrifice”; Notes: Refers to offerings made to YHWH.
- הַשְּׁלָמִ֗ים (ha-shelamim) – Root: שלם (sh-l-m); Form: Masculine plural noun with definite article; Translation: “Peace offerings”; Notes: Refers to offerings symbolizing fellowship and peace.
- עֶשְׂרִ֣ים (esrim) – Root: עשר (‘-s-r); Form: Masculine plural cardinal number; Translation: “Twenty”; Notes: Specifies part of the count.
- וְאַרְבָּעָה֮ (ve-arba’ah) – Root: ארבע (‘-r-b-ʿ); Form: Masculine singular cardinal number with conjunction; Translation: “And four”; Notes: Completes the count of twenty-four.
- פָּרִים֒ (parim) – Root: פר (p-r); Form: Masculine plural noun; Translation: “Bulls”; Notes: Refers to the sacrificial animals.
- אֵילִ֤ם (elim) – Root: איל (ʾ-y-l); Form: Masculine plural noun; Translation: “Rams”; Notes: Refers to sacrificial rams.
- שִׁשִּׁים֙ (shishim) – Root: שש (sh-sh); Form: Masculine plural cardinal number; Translation: “Sixty”; Notes: Refers to the number of rams, goats, and lambs.
- עַתֻּדִ֣ים (atudim) – Root: עתד (ʿ-t-d); Form: Masculine plural noun; Translation: “Male goats”; Notes: Refers to the goats for peace offerings.
- כְּבָשִׂ֥ים (kevasim) – Root: כבש (k-v-sh); Form: Masculine plural noun; Translation: “Lambs”; Notes: Refers to lambs for peace offerings.
- בְּנֵי־שָׁנָ֖ה (bnei-shanah) – Root: בן (b-n) + שנה (sh-n-h); Form: Masculine plural construct noun; Translation: “A year old”; Notes: Specifies the age of the lambs.
- זֹ֚את (zot) – Root: זה (z-h); Form: Feminine singular demonstrative pronoun; Translation: “This”; Notes: Refers to the total offering described.
- חֲנֻכַּ֣ת (ḥanukkat) – Root: חנך (ḥ-n-k); Form: Feminine singular construct noun; Translation: “Dedication of”; Notes: Refers to the consecration of the altar.
- הַמִּזְבֵּ֔חַ (ha-mizbeaḥ) – Root: מזבח (m-z-b-ḥ); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The altar”; Notes: Refers to the altar for offerings.
- אַחֲרֵ֖י (aḥarei) – Root: אחר (ʾ-ḥ-r); Form: Preposition; Translation: “After”; Notes: Indicates the time after the altar was anointed.
- הִמָּשַׁ֥ח (himmashach) – Root: משח (m-sh-ḥ); Form: Nifal infinitive construct; Translation: “It was anointed”; Notes: Refers to the act of consecration.
- אֹתֹֽו׃ (oto) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “It”; Notes: Refers back to the altar.