וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וַֽיְכַבְּסוּ֙ בִּגְדֵיהֶ֔ם וַיָּ֨נֶף אַהֲרֹ֥ן אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיְכַפֵּ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם אַהֲרֹ֖ן לְטַהֲרָֽם׃
And the Levites purified themselves and washed their garments, and Aharon waved them as a wave offering before YHWH; and Aharon made atonement for them to cleanse them.
Morphology
- וַיִּֽתְחַטְּא֣וּ (va-yitḥat’u) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Hitpael imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they purified themselves”; Notes: Refers to the Levites performing a ritual purification.
- הַלְוִיִּ֗ם (ha-Levi’im) – Root: לוי (l-w-y); Form: Masculine plural noun with definite article; Translation: “The Levites”; Notes: Refers to the tribe set apart for divine service.
- וַֽיְכַבְּסוּ֙ (va-yekabsu) – Root: כבס (k-b-s); Form: Piel imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive; Translation: “And they washed”; Notes: Refers to the Levites cleansing their garments as part of the ritual.
- בִּגְדֵיהֶ֔ם (bigdeihem) – Root: בגד (b-g-d); Form: Masculine plural construct noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Their garments”; Notes: Refers to the clothing of the Levites.
- וַיָּ֨נֶף (va-yaneif) – Root: נוף (n-w-p); Form: Hiphil imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive; Translation: “And he waved”; Notes: Refers to Aharon performing the wave offering ritual.
- אַהֲרֹ֥ן (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to Aaron, the high priest.
- אֹתָ֛ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to the Levites being waved as a wave offering.
- תְּנוּפָ֖ה (tenufah) – Root: נוף (n-w-p); Form: Feminine singular noun; Translation: “A wave offering”; Notes: Refers to the ritual act of waving before YHWH.
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition; Translation: “Before”; Notes: Indicates the act was performed in YHWH’s presence.
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: יהוה (y-h-w-h); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.
- וַיְכַפֵּ֧ר (va-yekapper) – Root: כפר (k-p-r); Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular with waw consecutive; Translation: “And he made atonement”; Notes: Refers to Aharon making atonement for the Levites.
- עֲלֵיהֶ֛ם (aleihem) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “For them”; Notes: Indicates for whom the atonement was made.
- אַהֲרֹ֖ן (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the high priest performing the act.
- לְטַהֲרָֽם׃ (le-taharom) – Root: טהר (ṭ-h-r); Form: Piel infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “To cleanse them”; Notes: Refers to the purpose of the purification ritual.