Psalm 35:14

כְּרֵֽעַ־כְּאָ֣ח לִ֭י הִתְהַלָּ֑כְתִּי כַּאֲבֶל־֝אֵ֗ם קֹדֵ֥ר שַׁחֹֽותִי׃

Like a friend, like a brother to me, I walked about; like mourning of a mother, darkened, I bowed down.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כְּרֵעַ־ ke-reʿa “like a friend” Prep כְּ + N(ms)
2 כְּאָח ke-ʾaḥ “like a brother” Prep כְּ + N(ms)
3 לִי li “to me” Prep לְ + suff 1cs
4 הִתְהַלָּכְתִּי hithallakhti “I walked about” Hitpael perfect 1cs
5 כַּאֲבֶל־ ka-ʾavel “like mourning of” Prep כְּ + N(ms construct)
6 אֵם ʾem “mother” N(fs)
7 קֹדֵר qoder “darkened” Qal participle ms
8 שַׁחֹתִי shaḥoti “I bowed down” Qal perfect 1cs

 

Morphology

  1. כְּרֵעַ־ (ke-reʿa) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Root Type: Geminate; Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “like a friend”; Notes: Indicates close companionship or intimate relation.
  2. כְּאָח (ke-ʾaḥ) – Root: אח (ʾ-ḥ); Root Type: I-Aleph (weak); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “like a brother”; Notes: Intensifies the closeness of relationship.
  3. לִי (li) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “to me”; Notes: Marks personal relationship and perspective.
  4. הִתְהַלָּכְתִּי (hithallakhti) – Root: הלך (h-l-k); Root Type: Strong; Binyan: Hitpael; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I walked about”; Notes: Reflexive or intensive action, suggesting continual conduct or behavior.
  5. כַּאֲבֶל־ (ka-ʾavel) – Root: אבל (ʾ-b-l); Root Type: I-Aleph (weak); Form: Preposition כְּ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “like mourning of”; Notes: Introduces a simile of grief.
  6. אֵם (ʾem) – Root: אם (ʾ-m); Root Type: I-Aleph (weak); Form: Noun feminine singular; Translation: “mother”; Notes: The comparison evokes deep personal grief.
  7. קֹדֵר (qoder) – Root: קדר (q-d-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Participle masculine singular; Translation: “darkened”; Notes: Describes a gloomy or mournful appearance.
  8. שַׁחֹתִי (shaḥoti) – Root: שׁחח (š-ḥ-ḥ); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I bowed down”; Notes: Indicates physical and emotional lowering in grief.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.