Psalm 35:3

וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃

And draw out spear and close against those pursuing me; say to my soul, “Your salvation I am.”

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 וְהָרֵק ve-hareq “and draw out!” Conj + Hiphil imperative 2ms
2 חֲנִית ḥanit “spear” N(fs)
3 וּסְגֹר u-segor “and close!” Conj + Qal imperative 2ms
4 לִקְרַאת liqraʾat “to meet” Prep לְ + Infinitive construct
5 רֹדְפָי rodəfai “those pursuing me” Part(mp) + suff 1cs
6 אֱמֹר ʾemor “say!” Qal imperative 2ms
7 לְנַפְשִׁי le-nafshi “to my soul” Prep לְ + N(fs) + suff 1cs
8 יְשֻׁעָתֵךְ yeshuʿatekha “your salvation” N(fs) + suff 2ms
9 אָֽנִי ʾani “I” Pronoun 1cs

 

Morphology

  1. וְהָרֵק (ve-hareq) – Root: ריק (r-y-q); Root Type: Hollow (II-Yod); Binyan: Hiphil; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person masculine singular; Translation: “and draw out!”; Notes: Calls for YHWH to unsheathe or brandish a weapon, initiating direct combat.
  2. חֲנִית (ḥanit) – Root: חנה (ḥ-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun feminine singular; Translation: “spear”; Notes: A thrusting or throwing weapon, emphasizing offensive engagement.
  3. וּסְגֹר (u-segor) – Root: סגר (s-g-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Conjunction וּ + imperative 2nd person masculine singular; Translation: “and close!”; Notes: Likely means to shut off or block the way, suggesting defensive interception.
  4. לִקְרַאת (liqraʾat) – Root: קרא (q-r-ʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Form: Preposition לְ + infinitive construct; Translation: “to meet”; Notes: Indicates movement toward confrontation or encounter.
  5. רֹדְפָי (rodəfai) – Root: רדף (r-d-p); Root Type: Strong; Binyan: Qal (participle); Form: Participle masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “those pursuing me”; Notes: Describes ongoing hostile pursuit by enemies.
  6. אֱמֹר (ʾemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Root Type: I-Aleph (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “say!”; Notes: A request for verbal assurance from YHWH.
  7. לְנַפְשִׁי (le-nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-š); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “to my soul”; Notes: Refers to the inner being or life of the speaker.
  8. יְשֻׁעָתֵךְ (yeshuʿatekha) – Root: ישׁע (y-š-ʿ); Root Type: I-Yod (weak); Form: Noun feminine singular construct (state: construct) + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your salvation”; Notes: The construct form ties salvation directly to YHWH as its source.
  9. אָֽנִי (ʾani) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Independent pronoun 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic identification, with YHWH declaring Himself as the speaker’s salvation.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.