וְהָ֘רֵ֤ק חֲנִ֣ית וּ֭סְגֹר לִקְרַ֣את רֹדְפָ֑י אֱמֹ֥ר לְ֝נַפְשִׁ֗י יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ אָֽנִי׃
And draw out spear and close against those pursuing me; say to my soul, “Your salvation I am.”
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְהָרֵק | ve-hareq | “and draw out!” | Conj + Hiphil imperative 2ms |
| 2 | חֲנִית | ḥanit | “spear” | N(fs) |
| 3 | וּסְגֹר | u-segor | “and close!” | Conj + Qal imperative 2ms |
| 4 | לִקְרַאת | liqraʾat | “to meet” | Prep לְ + Infinitive construct |
| 5 | רֹדְפָי | rodəfai | “those pursuing me” | Part(mp) + suff 1cs |
| 6 | אֱמֹר | ʾemor | “say!” | Qal imperative 2ms |
| 7 | לְנַפְשִׁי | le-nafshi | “to my soul” | Prep לְ + N(fs) + suff 1cs |
| 8 | יְשֻׁעָתֵךְ | yeshuʿatekha | “your salvation” | N(fs) + suff 2ms |
| 9 | אָֽנִי | ʾani | “I” | Pronoun 1cs |
Morphology
- וְהָרֵק (ve-hareq) – Root: ריק (r-y-q); Root Type: Hollow (II-Yod); Binyan: Hiphil; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person masculine singular; Translation: “and draw out!”; Notes: Calls for YHWH to unsheathe or brandish a weapon, initiating direct combat.
- חֲנִית (ḥanit) – Root: חנה (ḥ-n-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun feminine singular; Translation: “spear”; Notes: A thrusting or throwing weapon, emphasizing offensive engagement.
- וּסְגֹר (u-segor) – Root: סגר (s-g-r); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Conjunction וּ + imperative 2nd person masculine singular; Translation: “and close!”; Notes: Likely means to shut off or block the way, suggesting defensive interception.
- לִקְרַאת (liqraʾat) – Root: קרא (q-r-ʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Form: Preposition לְ + infinitive construct; Translation: “to meet”; Notes: Indicates movement toward confrontation or encounter.
- רֹדְפָי (rodəfai) – Root: רדף (r-d-p); Root Type: Strong; Binyan: Qal (participle); Form: Participle masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “those pursuing me”; Notes: Describes ongoing hostile pursuit by enemies.
- אֱמֹר (ʾemor) – Root: אמר (ʾ-m-r); Root Type: I-Aleph (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “say!”; Notes: A request for verbal assurance from YHWH.
- לְנַפְשִׁי (le-nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-š); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “to my soul”; Notes: Refers to the inner being or life of the speaker.
- יְשֻׁעָתֵךְ (yeshuʿatekha) – Root: ישׁע (y-š-ʿ); Root Type: I-Yod (weak); Form: Noun feminine singular construct (state: construct) + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “your salvation”; Notes: The construct form ties salvation directly to YHWH as its source.
- אָֽנִי (ʾani) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Independent pronoun 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic identification, with YHWH declaring Himself as the speaker’s salvation.