רִגְז֗וּ וְֽאַל־תֶּ֫חֱטָ֥אוּ אִמְר֣וּ בִ֭לְבַבְכֶם עַֽל־מִשְׁכַּבְכֶ֗ם וְדֹ֣מּוּ סֶֽלָה׃
Tremble and do not sin. Speak in your heart upon your bed and be silent. Sela.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | רִגְזוּ | rigzu | “tremble” | Binyan: Qal; imperative 2mp |
| 2 | וְאַל־ | ve-ʾal | “and do not” | Conj וְ + negative particle אַל |
| 3 | תֶּחֱטָאוּ | teḥeṭaʾu | “you sin” | Binyan: Qal; imperfect 2mp |
| 4 | אִמְרוּ | imru | “speak” | Binyan: Qal; imperative 2mp |
| 5 | בִלְבַבְכֶם | bilvavkhem | “in your heart” | Prep בְּ + N(ms) + suff 2mp |
| 6 | עַל־מִשְׁכַּבְכֶם | ʿal-mishkavkhem | “upon your bed” | Prep עַל + N(ms) + suff 2mp |
| 7 | וְדֹמּוּ | ve-dommu | “and be silent” | Conj וְ + Binyan: Qal; imperative 2mp |
| 8 | סֶלָה | Selah | “Selah” | Liturgical term |
Morphology
- רִגְזוּ (rigzu) – Root: רגז (r-g-z); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Tremble”; Notes: Can denote agitation, trembling, or inner stirring.
- וְאַל־ (ve-ʾal) – Root: —; Root Type: —; Form: Conjunction וְ + negative particle אַל; Translation: “and do not”; Notes: Prohibitive construction used with the following imperfect.
- תֶּחֱטָאוּ (teḥeṭaʾu) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Root Type: III-Aleph; Binyan: Qal; Form: Imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you sin”; Notes: Functions as jussive under אַל expressing prohibition.
- אִמְרוּ (imru) – Root: אמר (ʾ-m-r); Root Type: I-Aleph; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Speak”; Notes: Calls for reflective self-address.
- בִלְבַבְכֶם (bilvavkhem) – Root: לבב (l-v-v); Root Type: Geminate; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “in your heart”; Notes: Interior meditation or reflection.
- עַל־מִשְׁכַּבְכֶם (ʿal-mishkavkhem) – Root: שׁכב (sh-k-b); Root Type: Strong; Form: Preposition עַל + noun masculine singular + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “upon your bed”; Notes: Nighttime introspection setting.
- וְדֹמּוּ (ve-dommu) – Root: דמם (d-m-m); Root Type: Geminate; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person masculine plural; Translation: “and be silent”; Notes: Command to cease agitation and reflect quietly.
- סֶלָה (Selah) – Root: uncertain; Root Type: —; Form: Liturgical or musical term; Translation: “Selah”; Notes: Indicates pause or musical interlude.