יִרְאָ֣ה וָ֭רַעַד יָ֣בֹא בִ֑י וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי פַּלָּצֽוּת׃
Fear and trembling come upon me, and horror covers me.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | יִרְאָה | yirʾah | “fear” | N(fs) |
| 2 | וָרַעַד | va-raʿad | “and trembling” | Conj + N(ms) |
| 3 | יָבֹא | yavo | “comes” | Qal imperfect 3ms |
| 4 | בִי | bi | “upon me” | Prep בְּ + suff 1cs |
| 5 | וַתְּכַסֵּנִי | va-tekhasenī | “and it covers me” | Piel wayyiqtol 3fs + suff 1cs |
| 6 | פַּלָּצוּת | pallāṣut | “horror” | N(fs) |
Morphology
- יִרְאָה (yirʾah) – Root: ירא (y-r-ʾ); Root Type: III-Guttural (א) (weak); Form: Noun feminine singular; Translation: “fear”; Notes: Denotes emotional dread or reverential fear depending on context, here clearly terror.
- וָרַעַד (va-raʿad) – Root: רעד (r-ʿ-d); Root Type: I-Guttural (ר treated as Strong; ע is guttural → classified as II-Guttural); Form: Conjunction וָ + noun masculine singular; Translation: “and trembling”; Notes: Physical shaking that accompanies fear.
- יָבֹא (yavo) – Root: בוא (b-w-ʾ); Root Type: III-Guttural (א) (weak); Binyan: Qal; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “comes”; Notes: Describes fear as actively approaching or overtaking the speaker.
- בִי (bi) – Root: —; Root Type: Particle with suffix; Form: Preposition בְּ + suffix 1st person common singular; Translation: “upon me”; Notes: Indicates impact or experience affecting the speaker.
- וַתְּכַסֵּנִי (va-tekhasenī) – Root: כסה (k-s-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Piel; Form: Conjunction וַ + Piel wayyiqtol (narrative past) 3rd person feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and it covers me”; Notes: The feminine subject agrees with “horror,” indicating complete engulfment.
- פַּלָּצוּת (pallāṣut) – Root: פלץ (p-l-ṣ); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular; Translation: “horror”; Notes: A rare and intense term for dread, emphasizing overwhelming terror.