Zechariah 3:5

וָאֹמַ֕ר יָשִׂ֛ימוּ צָנִ֥יף טָהֹ֖ור עַל־רֹאשֹׁ֑ו וַיָּשִׂימוּ֩ הַצָּנִ֨יף הַטָּהֹ֜ור עַל־רֹאשֹׁ֗ו וַיַּלְבִּשֻׁ֨הוּ֙ בְּגָדִ֔ים וּמַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה עֹמֵֽד׃

And I said, “Let them set a pure turban upon his head,” and they set the pure turban upon his head, and they clothed him with garments, and the messenger of YHWH was standing.

 

Morphology

  1. וָאֹמַר (va-omar) — Root: אמר (amar); Form: Conjunction + Qal wayyiqtol 1cs; Translation: “And I said”; Notes: The prophet speaks into the vision.
  2. יָשִׂימוּ (yasimu) — Root: שׂים (sim); Form: Qal imperfect 3mp (jussive sense); Translation: “Let them set”; Notes: A request framed as a mild command.
  3. צָנִיף (tsanif) — Root: צנף (tsanaf); Form: Noun masculine singular; Translation: “turban”; Notes: A priestly headdress representing honor.
  4. טָהֹור (tahor) — Root: טהר (tahar); Form: Adjective masculine singular; Translation: “pure”; Notes: Signifies ritual cleanness.
  5. עַל־רֹאשׁוֹ (ʿal-rosho) — Root: ראשׁ (rosh); Form: Preposition עַל + noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “upon his head”; Notes: Marks the location of the priestly headdress.
  6. וַיָּשִׂימוּ (va-yasimu) — Root: שׂים (sim); Form: Conjunction + Qal wayyiqtol 3mp; Translation: “and they set”; Notes: Action performed by the heavenly attendants.
  7. הַצָּנִיף (ha-tsanif) — Root: צנף (tsanaf); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the turban”; Notes: The item just requested by the prophet.
  8. הַטָּהֹור (ha-tahor) — Root: טהר (tahar); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “the pure”; Notes: Modifies the turban, emphasizing ritual cleanness.
  9. עַל־רֹאשׁוֹ (ʿal-rosho) — Root: ראשׁ (rosh); Form: Preposition עַל + noun masculine singular + suffix 3ms; Translation: “upon his head”; Notes: Repeated phrase for narrative emphasis.
  10. וַיַּלְבִּשֻׁהוּ (va-yalbishuhu) — Root: לבשׁ (lavash); Form: Conjunction + Hiphil wayyiqtol 3mp + suffix 3ms; Translation: “and they clothed him”; Notes: The attendants restore Yehoshua’s garments.
  11. בְּגָדִים (begadim) — Root: בגד (beged); Form: Noun masculine plural; Translation: “garments”; Notes: Newly provided garments symbolizing purification.
  12. וּמַלְאַךְ (u-malʾakh) — Root: מלך (malʾakh); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the messenger”; Notes: The heavenly figure overseeing the restoration.
  13. יְהוָה (YHWH) — Root: יהוה (YHWH); Form: Proper divine name; Translation: “of YHWH”; Notes: Identifies the messenger’s origin and authority.
  14. עֹמֵד (omed) — Root: עמד (ʿamad); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “standing”; Notes: Indicates his continuing presence in the scene.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.