וּשְׁלֹמֹה֩ נָתַ֨ן לְחִירָ֜ם עֶשְׂרִים֩ אֶ֨לֶף כֹּ֤ר חִטִּים֙ מַכֹּ֣לֶת לְבֵיתֹ֔ו וְעֶשְׂרִ֥ים כֹּ֖ר שֶׁ֣מֶן כָּתִ֑ית כֹּֽה־יִתֵּ֧ן שְׁלֹמֹ֛ה לְחִירָ֖ם שָׁנָ֥ה בְשָׁנָֽה׃ פ
And Shelomo gave to Ḥiram twenty thousand kors of wheat as food for his household, and twenty kors of beaten oil; thus Shelomo would give to Ḥiram year by year.
Morphology
- וּשְׁלֹמֹה֩ (u-Shelomoh) – Root: שלמה (Shelomoh); Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Shelomoh”; Notes: Subject of the main clause.
- נָתַ֨ן (natan) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect, 3rd person masculine singular; Translation: “gave”; Notes: Indicates completed action of giving.
- לְחִירָ֜ם (le-Ḥiram) – Root: חירם (Ḥiram); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Ḥiram”; Notes: Recipient of Shelomoh’s provision.
- עֶשְׂרִים֩ (esrim) – Root: עשרים (esrim); Form: Numeral, masculine; Translation: “twenty”; Notes: Cardinal number modifying “kors”.
- אֶ֨לֶף (elef) – Root: אלף (elef); Form: Numeral, masculine; Translation: “thousand”; Notes: Combined with “twenty” for a large quantity.
- כֹּ֤ר (kor) – Root: כור (kor); Form: Noun masculine singular; Translation: “kor”; Notes: A unit of dry measure (approx. 220 liters).
- חִטִּים֙ (ḥittim) – Root: חטה (ḥittah); Form: Noun feminine plural; Translation: “wheat”; Notes: Type of grain given as food provision.
- מַכֹּ֣לֶת (makolet) – Root: אכל (ʾakal); Form: Noun feminine singular; Translation: “food”; Notes: Indicates the purpose of the wheat—as sustenance.
- לְבֵיתֹ֔ו (le-veito) – Root: בית (bayit); Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “for his household”; Notes: Refers to Ḥiram’s court or family.
- וְעֶשְׂרִ֥ים (ve-esrim) – Root: עשרים (esrim); Form: Conjunction + numeral; Translation: “and twenty”; Notes: Introduces second provision.
- כֹּ֖ר (kor) – Root: כור (kor); Form: Noun masculine singular; Translation: “kor”; Notes: Repetition of unit of measure.
- שֶׁ֣מֶן (shemen) – Root: שמן (shemen); Form: Noun masculine singular; Translation: “oil”; Notes: Valuable commodity, likely olive oil.
- כָּתִ֑ית (katit) – Root: כתת (katat); Form: Adjective/participle; Translation: “beaten” / “pure”; Notes: Indicates high-quality pressed oil.
- כֹּֽה־יִתֵּ֧ן (ko-yitten) – Root: נתן (natan); Form: Adverb + Qal imperfect, 3rd person masculine singular; Translation: “thus he would give”; Notes: Describes regular pattern or obligation.
- שְׁלֹמֹ֛ה (Shelomoh) – Root: שלמה (Shelomoh); Form: Proper noun; Translation: “Shelomoh”; Notes: Subject of the repeated action.
- לְחִירָ֖ם (le-Ḥiram) – Root: חירם (Ḥiram); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Ḥiram”; Notes: Continues recipient of yearly provision.
- שָׁנָ֥ה (shanah) – Root: שנה (shanah); Form: Noun feminine singular; Translation: “year”; Notes: Time marker for frequency.
- בְשָׁנָֽה (ve-shanah) – Root: שנה (shanah); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “by year”; Notes: Idiomatically “year by year”, indicating annual regularity.