וַיִּגַּ֥שׁ הַפְּלִשְׁתִּ֖י הַשְׁכֵּ֣ם וְהַעֲרֵ֑ב וַיִּתְיַצֵּ֖ב אַרְבָּעִ֥ים יֹֽום׃ פ
And the Pelishti approached morning and evening and took his stand for forty days.
Morphology
- וַיִּגַּ֥שׁ (vayyiggash) – Root: נגש (nagash); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he approached”; Notes: Indicates repeated action.
- הַפְּלִשְׁתִּ֖י (ha-Pelishti) – Root: פלש (palash); Form: Proper noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Pelishti”; Notes: Refers to Golyat (Goliath).
- הַשְׁכֵּ֣ם (ha-shkem) – Root: שכם (shakam); Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “early in the morning”; Notes: Expresses repeated action.
- וְהַעֲרֵ֑ב (ve-haʿarev) – Root: ערב (ʿarab); Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “in the evening”; Notes: Indicates continual occurrence.
- וַיִּתְיַצֵּ֖ב (vayyityatsev) – Root: יצב (yatsav); Form: Hitpael wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he took his stand”; Notes: Reflexive form.
- אַרְבָּעִ֥ים (arbaʿim) – Root: ארבע (arbaʿ); Form: Cardinal number, masculine plural; Translation: “forty”; Notes: Describes the duration.
- יֹֽום (yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular; Translation: “days”; Notes: Indicates a time span.