1 Samuel 20:37

וַיָּבֹ֤א הַנַּ֨עַר֙ עַד־מְקֹ֣ום הַחֵ֔צִי אֲשֶׁ֥ר יָרָ֖ה יְהֹונָתָ֑ן וַיִּקְרָ֨א יְהֹונָתָ֜ן אַחֲרֵ֤י הַנַּ֨עַר֙ וַיֹּ֔אמֶר הֲלֹ֥וא הַחֵ֖צִי מִמְּךָ֥ וָהָֽלְאָה׃

And the boy came to the place of the arrow which Yehonatan had shot, and Yehonatan called after the boy and said, “Is not the arrow beyond you?”

 

Morphology

  1. וַיָּבֹ֤א (vayyavo) – Root: בוא (bo); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he came”; Notes: Refers to the boy’s arrival.
  2. הַנַּ֨עַר֙ (ha-naʿar) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the boy”; Notes: Subject of the verb.
  3. עַד־מְקֹ֣ום (ʿad-meqom) – Root: קום (qum); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “to the place”; Notes: Specifies the location.
  4. הַחֵ֔צִי (ha-ḥetsi) – Root: חץ (ḥets); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the arrow”; Notes: Object being searched for.
  5. אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the clause.
  6. יָרָ֖ה (yarah) – Root: ירה (yarah); Form: Perfect 3rd person masculine singular, Hifil; Translation: “had shot”; Notes: Refers to Yehonatan’s action.
  7. יְהֹונָתָ֑ן (Yehonatan) – Root: יהונתן (Yehonatan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehonatan”; Notes: Subject of the previous verb.
  8. וַיִּקְרָ֨א (vayyiqra) – Root: קרא (qara); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he called”; Notes: Describes Yehonatan’s speech.
  9. יְהֹונָתָ֜ן (Yehonatan) – Root: יהונתן (Yehonatan); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehonatan”; Notes: Subject of the verb.
  10. אַחֲרֵ֤י (aḥarei) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates direction of calling.
  11. הַנַּ֨עַר֙ (ha-naʿar) – Root: נער (naʿar); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the boy”; Notes: The recipient of the call.
  12. וַיֹּ֔אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Yehonatan’s speech.
  13. הֲלֹ֥וא (halo) – Root: הלוא (halo); Form: Interrogative particle; Translation: “Is not”; Notes: Expresses rhetorical question.
  14. הַחֵ֖צִי (ha-ḥetsi) – Root: חץ (ḥets); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “the arrow”; Notes: The subject of the question.
  15. מִמְּךָ֥ (mimmekha) – Root: מן (min); Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “from you”; Notes: Points to the location relative to the boy.
  16. וָהָֽלְאָה׃ (va-halah) – Root: הלאה (halʾah); Form: Adverb; Translation: “beyond”; Notes: Indicates direction of the arrow.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.