1 Samuel 26:5

וַיָּ֣קָם דָּוִ֗ד וַיָּבֹא֮ אֶֽל־הַמָּקֹום֮ אֲשֶׁ֣ר חָנָה־שָׁ֣ם שָׁאוּל֒ וַיַּ֣רְא דָּוִ֗ד אֶת־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר שָֽׁכַב־שָׁ֣ם שָׁא֔וּל וְאַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵ֖ר שַׂר־צְבָאֹ֑ו וְשָׁאוּל֙ שֹׁכֵ֣ב בַּמַּעְגָּ֔ל וְהָעָ֖ם חֹנִ֥ים סְבִיבֹתָֽו׃

And Dawid arose and came to the place where Shaʾul had camped, and Dawid saw the place where Shaʾul lay, and Avner son of Ner, the commander of his army. And Shaʾul was lying within the encampment, and the people were camped around him.

 

Morphology

  1. וַיָּ֣קָם (vayyaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he arose”; Notes: Indicates action taken.
  2. דָּוִ֗ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the sentence.
  3. וַיָּבֹא֮ (vayyavo) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Expresses movement.
  4. אֶֽל־הַמָּקֹום֮ (el-hammakom) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular definite with preposition; Translation: “to the place”; Notes: Specifies location.
  5. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces relative clause.
  6. חָנָה־שָׁ֣ם (ḥanah-sham) – Root: חנה (ḥanah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had camped there”; Notes: Denotes completed action.
  7. שָׁאוּל֒ (Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the verb.
  8. וַיַּ֣רְא (vayyarʾ) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he saw”; Notes: Perception verb.
  9. דָּוִ֗ד (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the clause.
  10. אֶת־הַמָּקֹום֙ (et-hammakom) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular definite with direct object marker; Translation: “the place”; Notes: Object of “saw.”
  11. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces another relative clause.
  12. שָֽׁכַב־שָׁ֣ם (shakhav-sham) – Root: שכב (shakhav); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had lain there”; Notes: Indicates completed action.
  13. שָׁא֔וּל (Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Shaʾul”; Notes: Subject of the clause.
  14. וְאַבְנֵ֥ר (ve-Avner) – Root: אבנר (Avner); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “and Avner”; Notes: Additional subject.
  15. בֶּן־נֵ֖ר (ben-Ner) – Root: נר (Ner); Form: Construct phrase; Translation: “son of Ner”; Notes: Avner’s lineage.
  16. שַׂר־צְבָאֹ֑ו (sar-tzevaʾo) – Root: צבא (tzevaʾ); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “commander of his army”; Notes: Denotes his military role.
  17. וְשָׁאוּל֙ (ve-Shaʾul) – Root: שאל (shaʾal); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “and Shaʾul”; Notes: Subject.
  18. שֹׁכֵ֣ב (shokhev) – Root: שכב (shakhav); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was lying”; Notes: Ongoing state.
  19. בַּמַּעְגָּ֔ל (ba-maʿgal) – Root: מעגל (maʿgal); Form: Noun, masculine singular definite with prepositional prefix; Translation: “within the encampment”; Notes: Specifies location.
  20. וְהָעָ֖ם (ve-haʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular definite; Translation: “and the people”; Notes: Refers to Shaʾul’s men.
  21. חֹנִ֥ים (ḥonim) – Root: חנה (ḥanah); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “were camped”; Notes: Continuous action.
  22. סְבִיבֹתָֽו׃ (sevivotav) – Root: סביב (saviv); Form: Noun, feminine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “around him”; Notes: Indicates their position.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.