אַ֚ךְ לֹא־יֵחָשֵׁ֣ב אִתָּ֔ם הַכֶּ֖סֶף הַנִּתָּ֣ן עַל־יָדָ֑ם כִּ֥י בֶאֱמוּנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃
However, the silver that is given into their hand shall not be accounted with them, for they act faithfully.
Morphology
- אַ֚ךְ (ʾakh) – Root: אך (ʾakh); Form: Adverb; Translation: “However” / “Only”; Notes: Introduces a limitation or exception.
- לֹא־יֵחָשֵׁ֣ב (lo-yeḥashev) – Root: חשב (ḥashav); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall not be accounted”; Notes: Passive sense — no audit or reckoning is required.
- אִתָּ֔ם (ittam) – Root: את (ʾet); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “with them”; Notes: Refers to the workmen receiving the funds.
- הַכֶּ֖סֶף (ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the silver”; Notes: The money designated for Temple repairs.
- הַנִּתָּ֣ן (ha-nittan) – Root: נתן (natan); Form: Nifal participle masculine singular; Translation: “that is given”; Notes: Passive participle, referring to what has been entrusted.
- עַל־יָדָ֑ם (ʿal-yadam) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “into their hand”; Notes: Idiom for entrusting responsibility.
- כִּ֥י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a reason or justification.
- בֶאֱמוּנָ֖ה (be-ʾemunah) – Root: אמן (ʾaman); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “in faithfulness” / “with integrity”; Notes: Describes honest, trustworthy conduct.
- הֵ֥ם (hem) – Root: Pronoun; Form: 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Subject of the verb “act.”
- עֹשִֽׂים (ʿosim) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “act” / “do”; Notes: Continuous action, emphasizing their trustworthy behavior.